دُعَاؤُهُ لِأَبَوَيْهِ

His Supplication for his Parents

1
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad ʿabdika
O God, bless Muhammad, Thy slave
2
وَرَسُولِـكَ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،
wa rasulika wa ahli baytihit-tahirin
and Thy messenger, and his Household, the pure,
3
وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،
wa-akhṣuṣhum bi-afḍali ṣalawātika wa-raḥmatika wa-barakātika wa-salāmika
and single them out for the best of Thy blessings, Thy mercy, Thy benedictions, and Thy peace!
4
وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،
wa akhṣuṣi allahumma wālidayya bil-karāmati ladayka
And single out my parents, O God, for honour with Thee
5
وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
wa al-ṣalāti minka yā arḥama al-rāḥimīn
and blessings from Thee, O Most Merciful of the merciful!
6
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
7
وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،
waʾalhimnī ʿilma mā yajbu lahuma ʿalayya ilhāman
teach me through inspiration knowledge of everything incumbent upon me toward them,
8
وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،
wajmaʿ li ʾilma dhalika kullihi tamāman
and gather within me knowledge of all that completely!
9
ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،
thumma istaʿmilnī bimā tulhimunī minhu
Then make me act in accordance with what Thou hast inspired me
10
وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،
wa waffiqnī lin-nufūḏi fīmā tubassirunī min ʿilmih
and give me the success to put into practice the knowledge Thou hast shown to me,
11
حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،
ḥattá lā yafūtanī istiʿmālu shayʾ ʿallamtanīh
lest I fail to act according to something Thou hast taught me
12
وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.
walā tathqul arkānī ʿani al-ḥufūfi fīmā alhamtanīhī
or my limbs feel too heavy to perform that with which Thou hast inspired me!
13
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
14
كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ
kamā sharraftanā bihī
as Thou hast ennobled us through him,
15
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa ṣalli ʿala muḥammad wa ālih
and bless Muhammad and his Household,
16
كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.
kamā awjabta lanā al-ḥaqq ʿalā al-khalq bi-sababih
as Thou hast made incumbent upon us rights toward the creatures because of him!
17
أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،
allahumma ij'alni ahābuhumā haybata as-sultānil ʿasūf
O God, fill me with awe of my parents, the awe one has toward a tyrannical sovereign,
18
وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،
wa ʾabarruhumā birr al-umm al-raʾūf
and let me be devoted to them, with the devotion of a compassionate mother!
19
وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا
wa-jʿal ṭāʿatī li-wālidayya wa birrī bihimā
Make my obedience and devotion to them
20
أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،
'aqarra li'aynī min raqdah al-wasnāni
more gladdening to my eyes than sleep to the drowsy
21
وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ
wa ʾathlaja li-ṣadri min sharbat al-ẓamʾān
and more refreshing to my breast than drink to the thirsty,
22
حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا
ḥattá ʾawthira ʿalá hawāya hawāhumā
so that I may prefer their inclination to my inclination,
23
وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا
wa-uqaddima ʿalā riḍāyā riḍāhumā wa-astakthira birrahumā
set their satisfaction before my satisfaction, make much of their devotion to me
24
بِي وَإنْ قَلَّ وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.
bi wa in qalla wa astaqilla birri bihima wa in kathura
though it be little, and make little of my devotion to them though it be great.
25
أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي،
allāhumma khaffiḍ lahumā ṣawtī
O God, lower before them my voice,
26
وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،
wa aṭib lahuma kalāmī
make agreeable to them my words,
27
وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي،
waalin lahuma ʿarikatayya
make mild before them my temper,
28
وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،
wa'atif 'alayhima qalbi
make tender toward them my heart,
29
وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.
waṣayyirnī bihimā rafīqan, wa ʿalayhimā shafīqan
and turn me into their kind companion, their loving friend!
30
أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،
allāhumma shukr lahumā tarbiyatī wa athibhumā ʿalā takrimatī
O God, thank them for my upbringing, reward them for honouring me,
31
وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.
wa aḥfaż lahuma ma ḥafiżahuma minni fi ṣiġari
and guard them as they guarded me in my infancy!
32
اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه
allāhumma wamā massahumā minnī min 'adhāin aw khalas'a ilayhimā 'annī min makrūhin
O God, and whatever harm has touched them from me, detested thing has reached them from me,
33
أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ
'aw ḍāʿa qib'alī lahuma min ḥaqqin
or right of theirs which has been neglected by me,
34
فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا
fa-jʿalhu ḥiṭṭatan li-dhunūbihimā
allow it to alleviate their sins,
35
وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا
waʿulluwwan fi darajātihimā
raise them in their degrees,
36
وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا
wa ziyādatan fī ḥasanātihimā
and add to their good deeds!
37
يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.
yā mubaddil as-sayyiāti bi'aḍʿāfihā min al-ḥasanāt
O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
38
أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،
allāhumma wa mā taʿaddayyā ʿalayya fīhi min qawl
O God, whatever word through which they have transgressed against me,
39
أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،
aw asrafaa ʿalayya fiihi min fiʿl
act through which they have been immoderate with me,
40
أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب
aw ḍayyaʿāhu lī min ḥaqqin aw qaṣṣarā bī ʿanhū min wājib
right of mine which they have left neglected, or obligation toward me in which they have fallen short,
41
فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،
faqad wahabtu-hu wajadtu bihi 'alayhimā
I grant it to them and bestow it upon them,
42
وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا
wa raghibtu ilayka fi wadh'i tabi'atihima 'anhumā
and I beseech Thee to remove from them its ill consequence,
43
فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،
fa inni la attahimu huma ala nafsi
for I do not accuse them concerning myself,
44
وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،
walā astabṭiʿuhumā fī birrī
find them slow in their devotion toward me,
45
وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ
walā ʾakrahū mā tawallayāhu min amrī yā rabb
or dislike the way they have attended to my affairs, my Lord!
46
فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،
fahumā awjabu ḥaqqan ʿalayya
They have rights against me which are more incumbent,
47
وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ
wa aqdamu ihsanan ilayya
precedence in beneficence toward me that is greater
48
وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،
wa'aẓamu minnatan ladayya min an aqāṣṣahumā bi'adl
and kindness toward me that is mightier than that I should settle accounts with justice
49
أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،
aw ujāziyahumā ʿalā mithl
or repay them with equivalents.
50
أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟
ʾayna idhan yā ilahī ṭūlu shughlihimā bi tarbiyatī?
Where then, my God, would be their long occupation with bringing me up?
51
وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟
wa ʾayna shiddatu taʿabihimā fī ḥirāsatiyy?
Where the hardship of their toil in taking care of me?
52
وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟
waʾayna iqtāruhumā ʿalā anfusihimā liltawsiaʿati ʿalayya?
Where the stinting of themselves to provide me with plenty?
53
هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،
hayhat ma yastawfiyan minni haqqahuma
What an idea! I can never discharge their right against me,
54
وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا
walā udriku mā yajibu ʿalayya lahuma
fulfil my obligations toward them,
55
وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.
wa lā anā bi-qāḍi waẓīfat khidmatihimā
or accomplish the duty of serving them.
56
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fa ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
So bless Muhammad and his Household
57
وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.
wa ʾaʿin-nī yā khayra mani istuʿīna bih
and help me, O Best of those whose help we seek!
58
وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،
wa waffiqnī yā ahda man rughiba ilayhi
Give me success, O Most Guiding of those whom we beseech!
59
وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ
walā tajʿalnī fī ahl al-ʿuqūq lil-ābāʾ wa al-ummahāt
Place me not among the people of disrespect to fathers and mothers
60
يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.
yawma tu-jzā kullu nafs bi-mā kasabat wa-hum lā yuẓlamūn
on the day when "every soul will be repaid for what it has earned, they shall not be wronged" (45:22).
61
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih wa dhurrīyatih
O God, bless Muhammad, his Household, and his progeny
62
وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ
wa-akhṣuṣ abawayya bi-afḍali mā khaṣṣata bih
and single out my parents for the best which Thou hast singled out for
63
آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.
"ʾābāʾa ʿibādika al-muʾminīna waʾummahātihim yā arḥama al-rāḥimīn
the fathers and mothers of Thy faithful servants, O Most Merciful of the merciful!
64
أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي
allāhumma lā tunsinī dhikrahumā fī adhbāri ṣalawātī
O God, let me not forget to remember them after my ritual prayers,
65
وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،
wa fee ana min aana'i laylee
at every time throughout my night,
66
وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.
wa fī kulli sāʿatin min sāʿāti nahārī
and in each of the hours of my day!
67
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
68
وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،
wa ġfir lī bi duʿāʾī lahuma
forgive me through my supplication for my parents,
69
وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،
wa-ghfir lahumā bi-birrihimā bī
and forgive them through their devotion toward me
70
مَغْفِرَةً حَتْمـاً وَارْضَ عَنْهُمَا
maghfiratan hatman wa arda 'anhumā
with unfailing forgiveness, be well pleased with them
71
بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،
bi shafāʿatī lahumā riḍan ʿazman
through my intercession for them with resolute good pleasure,
72
وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.
waballighhumā bil-karāmati mawāṭina as-salāmāh
and make them reach through Thy generosity the abodes of safety!
73
أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،
allāhumma wa in sabaqat maghfiratuka lahuma fashaffiʿhumā fīya
O God, if Thy forgiveness reaches them first, make them my intercessors,
74
وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،
wa in sabaqat maghfiratuka li fashaffiʿnii fiihima
and if Thy forgiveness reaches me first, make me their intercessors,
75
حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ
ḥattá najtamīʿa bi-raʾfatika fī dāri karāmatik
so that we may gather together through Thy gentleness in the house of Thy generosity
76
وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،
wa maḥalli maghfiratika wa raḥmatika
and the place of Thy forgiveness and mercy!
77
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .
'innaka dhū al-faḍl al-'aẓīm wa al-mann al-qadīm wa 'anta 'arḥamu al-rāḥimīn
Verily Thou art Possessor of abounding bounty and ancient kindness, and "Thou art the Most Merciful of the merciful" (7:151)!