Al-Kāfi - Volume 8


Book 1, Chapter 447

When Abu Hanifa was with him...
1 Ḥadīth

عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الصَّائِغِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) وَ عِنْدَهُ أَبُو حَنِيفَةَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ رَأَيْتُ رُؤْيَا عَجِيبَةً فَقَالَ لِي يَا ابْنَ مُسْلِمٍ هَاتِهَا فَإِنَّ الْعَالِمَ بِهَا جَالِسٌ وَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى أَبِي حَنِيفَةَ قَالَ فَقُلْتُ رَأَيْتُ كَأَنِّي دَخَلْتُ دَارِي وَ إِذَا أَهْلِي قَدْ خَرَجَتْ عَلَيَّ فَكَسَّرَتْ جَوْزاً كَثِيراً وَ نَثَرَتْهُ عَلَيَّ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ هَذِهِ الرُّؤْيَا فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ أَنْتَ رَجُلٌ تُخَاصِمُ وَ تُجَادِلُ لِئَاماً فِي مَوَارِيثِ أَهْلِكَ فَبَعْدَ نَصَبٍ شَدِيدٍ تَنَالُ حَاجَتَكَ مِنْهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) أَصَبْتَ وَ اللَّهِ يَا أَبَا حَنِيفَةَ قَالَ ثُمَّ خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ مِنْ عِنْدِهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي كَرِهْتُ تَعْبِيرَ هَذَا النَّاصِبِ فَقَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ لَا يَسُؤْكَ اللَّهُ فَمَا يُوَاطِي تَعْبِيرُهُمْ تَعْبِيرَنَا وَ لَا تَعْبِيرُنَا تَعْبِيرَهُمْ وَ لَيْسَ التَّعْبِيرُ كَمَا عَبَّرَهُ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَوْلُكَ أَصَبْتَ وَ تَحْلِفُ عَلَيْهِ وَ هُوَ مُخْطِئٌ قَالَ نَعَمْ حَلَفْتُ عَلَيْهِ أَنَّهُ أَصَابَ الْخَطَأَ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَمَا تَأْوِيلُهَا قَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ إِنَّكَ تَتَمَتَّعُ بِامْرَأَةٍ فَتَعْلَمُ بِهَا أَهْلُكَ فَتُمَزِّقُ عَلَيْكَ ثِيَاباً جُدُداً فَإِنَّ الْقِشْرَ كِسْوَةُ اللُّبِّ قَالَ ابْنُ مُسْلِمٍ فَوَ اللَّهِ مَا كَانَ بَيْنَ تَعْبِيرِهِ وَ تَصْحِيحِ الرُّؤْيَا إِلَّا صَبِيحَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا كَانَ غَدَاةُ الْجُمُعَةِ أَنَا جَالِسٌ بِالْبَابِ إِذْ مَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَعْجَبَتْنِي فَأَمَرْتُ غُلَامِي فَرَدَّهَا ثُمَّ أَدْخَلَهَا دَارِي فَتَمَتَّعْتُ بِهَا فَأَحَسَّتْ بِي وَ بِهَا أَهْلِي فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا الْبَيْتَ فَبَادَرَتِ الْجَارِيَةُ نَحْوَ الْبَابِ وَ بَقِيتُ أَنَا فَمَزَّقَتْ عَلَيَّ ثِيَاباً جُدُداً كُنْتُ أَلْبَسُهَا فِي الْأَعْيَادِ وَ جَاءَ مُوسَى الزَّوَّارُ الْعَطَّارُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ رَأَيْتُ رُؤْيَا هَالَتْنِي رَأَيْتُ صِهْراً لِي مَيِّتاً وَ قَدْ عَانَقَنِي وَ قَدْ خِفْتُ أَنْ يَكُونَ الْأَجَلُ قَدِ اقْتَرَبَ فَقَالَ يَا مُوسَى تَوَقَّعِ الْمَوْتَ صَبَاحاً وَ مَسَاءً فَإِنَّهُ مُلَاقِينَا وَ مُعَانَقَةُ الْأَمْوَاتِ لِلْأَحْيَاءِ أَطْوَلُ لِأَعْمَارِهِمْ فَمَا كَانَ اسْمُ صِهْرِكَ قَالَ حُسَيْنٌ فَقَالَ أَمَا إِنَّ رُؤْيَاكَ تَدُلُّ عَلَى بَقَائِكَ وَ زِيَارَتِكَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فَإِنَّ كُلَّ مَنْ عَانَقَ سَمِيَّ الْحُسَيْنِ يَزُورُهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.


447. Ali, from his father, from Al-Hassan Bin Ali from Abu Ja’far Al-Sa’ig, from Muhammad Bin Muslim who said: ‘I came up to Abu Abdullah (a.s) and in his (a.s) presence was Abu Hanifa. So I said, ‘May I be sacrificed for you (a.s), I saw a strange dream’. So he (a.s) said to me: ‘O Ibn Muslim, relate it for the knowledgeable one for he is seated here’ – and he (a.s) indicated by his (a.s) hand to Abu Hanifa. So I said, ‘I saw as if I had entered my house, and my wife came out at me. She broke many walnuts and scattered them upon me. So I was astounded by this dream’. So Abu Hanifa (la) said, ‘You are a man who disputed and argued regarding the inheritance of your wife, and after your share of difficulties you will achieve your needs from her, Allah (azwj) Willing’. Abu Abdullah (a.s) said: ‘By Allah (azwj), O Abu Hanifa (la), you’ve hit it’. (The narrator) said, ‘Then Abu Hanifa (la) went out from his (a.s) presence, so I said, ‘May I be sacrificed for you (a.s), I do not like the interpretation of this Hostile One (Nasibi)’. So he (a.s) said: ‘O Ibn Muslim, Allah (azwj) will not Displease you. Their interpretation does not coincide with our (a.s) interpretation, nor does our (a.s) interpretation coincide with theirs, and the interpretation (of your dream) is not as he has interpreted it’. I said to him (a.s), ‘May I be sacrificed for you (a.s), you (a.s) said that he hit it, and swore upon it, whilst he was mistaken’. He (a.s) said; ‘Yes, I (a.s) did swear that he hit the mistake’. So I said to him (a.s), ‘So what is its interpretation?’ He (a.s) said: ‘O Ibn Muslim, you will do Muttah with a woman and your wife would come to know of it. So she would tear up your new clothes, for the walnut shells are the clothing for the nuts’. Ibn Muslim said, ‘By Allah (azwj), there was not a Friday between his (a.s) interpretation and the verification of the dream. So when it was the morning of the Friday, I was seated at the door when a maid passed by who caught my eye. So I sent my slave to return her. Then I entered her into my house. I did Muttah with her. My wife sensed it and she came up to us in the house. The maid took the initiative and went to the door, and I remained. So she tore up my new clothes which I had worn during the Eid’. And Musa Al-Zawwaar the perfume seller went to Abu Abdullah (a.s), so he said to him (a.s), ‘O son (a.s) of the Rasool Allah ﷺ! I saw a dream which shocked me. I saw my dead brother-in-law embrace me, and I am scared that my term (death) is near’. So he (a.s) said: ‘O Musa! You should expect death morning and evening for it will meet us. And the embracing by the dead to the living is longevity of life for them. So what is the name of your brother in law?’ he said, ‘Husayn’. So he (a.s) said: ‘But your dream is evidence of your remaining (alive), and your visiting Abu Abdullah (Al-Husayn) (a.s), for everyone who is embraced by someone who is named Al-Husayn would visit him (a.s) Allah (azwj) Willing’.