Ḥadīth 56025602 - وَ رَوَى اَلْفَضْلُ بْنُ شَاذَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي اَلزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اَللَّهِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ : جَلَسْتُ إِلَى اِبْنِ عَبَّاسٍ فَعَرَضَ عَلَيَّ ذِكْرُ فَرَائِضِ اَلْمَوَارِيثِ فَقَالَ اِبْنُ عَبَّاسٍ "سُبْحَانَ اَللَّهِ اَلْعَظِيمِ أَ تَرَوْنَ أَنَّ اَلَّذِي أَحْصَى رَمْلَ عَالِجٍ عَدَداً جَعَلَ فِي مَالٍ نِصْفاً وَ نِصْفاً وَ ثُلُثاً فَهَذَانِ اَلنِّصْفَانِ قَدْ ذَهَبَا بِالْمَالِ فَأَيْنَ مَوْضِعُ اَلثُّلُثِ" فَقَالَ لَهُ زُفَرُ بْنُ أَوْسٍ اَلْبَصْرِيُّ يَا اِبْنَ عَبَّاسٍ فَمَنْ أَوَّلُ مَنْ أَعَالَ اَلْفَرَائِضَ قَالَ "رُمَعُ لَمَّا اِلْتَفَّتْ عِنْدَهُ اَلْفَرَائِضُ وَ دَافَعَ بَعْضُهَا بَعْضاً"
قَالَ "وَ اَللَّهِ مَا أَدْرِي أَيَّكُمْ قَدَّمَ اَللَّهُ وَ أَيَّكُمْ أَخَّرَ اَللَّهُ وَ مَا أَجِدُ شَيْئاً هُوَ أَوْسَعُ مِنْ أَنْ أَقْسِمَ عَلَيْكُمْ هَذَا اَلْمَالَ بِالْحِصَصِ فَأُدْخِلَ عَلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ مَا دَخَلَ عَلَيْهِ مِنْ عَوْلِ اَلْفَرِيضَةِ وَ اَيْمُ اَللَّهِ أَنْ لَوْ قَدَّمَ مَنْ قَدَّمَ اَللَّهُ وَ أَخَّرَ مَنْ أَخَّرَ اَللَّهُ مَا عَالَتْ فَرِيضَةٌ" فَقَالَ لَهُ زُفَرُ بْنُ أَوْسٍ وَ أَيَّهُمَا قَدَّمَ وَ أَيَّهُمَا أَخَّرَ فَقَالَ "كُلُّ فَرِيضَةٍ لَمْ يُهْبِطْهَا اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ فَرِيضَةٍ إِلاَّ إِلَى فَرِيضَةٍ فَهَذَا مَا قَدَّمَ اَللَّهُ وَ أَمَّا مَا أَخَّرَ اَللَّهُ فَكُلُّ فَرِيضَةٍ إِذَا زَالَتْ عَنْ فَرْضِهَا لَمْ يَكُنْ لَهَا إِلاَّ مَا بَقِيَ فَتِلْكَ اَلَّتِي أَخَّرَ اَللَّهُ فَأَمَّا اَلَّتِي قَدَّمَ اَللَّهُ فَالزَّوْجُ لَهُ اَلنِّصْفُ فَإِذَا دَخَلَ عَلَيْهِ مَا يُزِيلُهُ عَنْهُ رَجَعَ إِلَى اَلرُّبُعِ لاَ يُزِيلُهُ عَنْهُ شَيْءٌ وَ اَلزَّوْجَةُ لَهَا اَلرُّبُعُ فَإِنْ زَالَتْ عَنْهُ صَارَتْ إِلَى اَلثُّمُنِ لاَ يُزِيلُهَا عَنْهُ شَيْءٌ وَ اَلْأُمُّ لَهَا اَلثُّلُثُ فَإِنْ زَالَتْ عَنْهُ صَارَتْ إِلَى اَلسُّدُسِ لاَ يُزِيلُهَا عَنْهُ شَيْءٌ فَهَذِهِ اَلْفَرَائِضُ اَلَّتِي قَدَّمَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا اَلَّتِي أَخَّرَ اَللَّهُ فَفَرِيضَةُ اَلْبَنَاتِ وَ اَلْأَخَوَاتِ لَهَا اَلنِّصْفُ إِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً وَ إِنْ كَانَتِ اِثْنَتَيْنِ أَوْ أَكْثَرَ فَالثُّلُثَانِ فَإِذَا أَزَالَتْهُنَّ اَلْفَرَائِضُ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ إِلاَّ مَا يَبْقَى فَتِلْكَ اَلَّتِي أَخَّرَ اَللَّهُ فَإِذَا اِجْتَمَعَ مَا قَدَّمَ اَللَّهُ وَ مَا أَخَّرَ بُدِئَ بِمَا قَدَّمَ اَللَّهُ فَأُعْطِيَ حَقَّهُ كَمَلاً فَإِنْ بَقِيَ شَيْءٌ كَانَ لِمَنْ أَخَّرَ وَ إِنْ لَمْ يَبْقَ شَيْءٌ فَلاَ شَيْءَ لَهُ"
فَقَالَ لَهُ زُفَرُ بْنُ أَوْسٍ فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تُشِيرَ بِهَذَا اَلرَّأْيِ عَلَى رُمَعَ قَالَ "هِبْتُهُ" فَقَالَ اَلزُّهْرِيُّ وَ اَللَّهِ لَوْ لاَ أَنَّهُ تَقَدَّمَهُ إِمَامٌ عَدْلٌ كَانَ أَمْرُهُ عَلَى اَلْوَرَعِ فَأَمْضَى أَمْراً فَمَضَى مَا اِخْتَلَفَ عَلَى اِبْنِ عَبَّاسٍ مِنْ أَهْلِ اَلْعِلْمِ اِثْنَانِ.
Hadith.5602 - Al-Fadl ibn Shadhan narrated from Muhammad ibn Yahya, from Ali ibn Abdullah, from Yaqub ibn Ibrahim ibn Sad, from his father, who said: My father narrated to me from Muhammad ibn Ishaq, who said: Al-Zuhri narrated from Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utbah, who said:
I sat with Ibn Abbas, and the topic of inheritance shares was brought up.
Ibn Abbas said: "Glory be to Allah (swt) the Almighty! Do you think that the One who has counted the grains of the sand of Alij (a vast desert) made the shares of inheritance such that they consist of a half, a half, and a third? These two halves already consume the entire estate, so where is the share for the third?"
Zufar ibn Aws Al-Basri said to him: "O' Ibn Abbas, who was the first to adjust the shares of inheritance (awl, proportional reduction)?"
Ibn Abbas replied: "It was Ruma when the inheritance shares became entangled with each other and some shares began to clash with others."
Ibn Abbas said: "By Allah (swt), I do not know whom Allah (swt) has given precedence to and whom He (swt) has delayed. I find nothing more appropriate than dividing this wealth according to the prescribed shares, so that each person entitled receives their due, and the effect of the adjustment (awl) of the inheritance falls upon them accordingly. By Allah (swt), if those whom Allah (swt) has given precedence were given precedence, and those whom Allah (swt) has delayed were delayed, no inheritance share would ever be reduced."
Zufar ibn Aws asked him: "Who are those whom Allah (swt) has given precedence and those whom He has delayed?"
Ibn Abbas replied: "Every share that Allah (swt), the Mighty and Majestic, has not reduced except to another obligatory share is what Allah (swt) has given precedence. As for what Allah (swt) has delayed, it is any share that, when displaced from its original allocation, receives only what remains. These are those whom Allah (swt) has delayed.
For example, the husband is entitled to half, but if there are additional heirs that reduce his share, it decreases to one-fourth, and nothing can further reduce it. The wife is entitled to one-fourth, and if her share is reduced, it becomes one-eighth, with nothing further reducing it. The mother is entitled to one-third, but if her share is reduced, it becomes one-sixth, which cannot be further reduced. These are the shares that Allah (swt) has given precedence.
As for those whom Allah (swt) has delayed, they include the shares of daughters and sisters. A single daughter or sister receives half, and if they are two or more, they receive two-thirds. However, if other heirs with higher precedence exist, they only receive what remains, and that is what Allah (swt) has delayed.
Thus, when the shares given precedence and those delayed are combined, the shares that Allah (swt) has given precedence are distributed first in full. If anything remains, it is given to those whom Allah (swt) has delayed, but if nothing remains, they receive nothing."
Zufar ibn Aws asked him: "What prevented you from suggesting this opinion to Ruma?"
Ibn Abbas replied: "I was in awe of him."
Al-Zuhri then said: "By Allah (swt), if it were not for the fact that a just and pious leader had preceded him and established his ruling with prudence, Ibn Abbas would not have had any disagreement from the scholars on this matter."