Ḥadīth 103243 - وَ قَالَ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ لِشُرَيْحٍ : "يَا شُرَيْحُ اُنْظُرْ إِلَى أَهْلِ اَلْمَعْكِ وَ اَلْمَطْلِ وَ اَلاِضْطِهَادِ وَ مَنْ يَدْفَعُ حُقُوقَ اَلنَّاسِ مِنْ أَهْلِ اَلْمَقْدُرَةِ وَ اَلْيَسَارِ وَ مَنْ يُدْلِي بِأَمْوَالِ اَلْمُسْلِمِينَ إِلَى اَلْحُكَّامِ فَخُذْ لِلنَّاسِ بِحُقُوقِهِمْ مِنْهُمْ وَ بِعِ اَلْعَقَارَ وَ اَلدِّيَارَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ يَقُولُ "مَطْلُ اَلْمُسْلِمِ اَلْمُوسِرِ ظُلْمٌ لِلْمُسْلِمِ "
وَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ وَ لاَ عَقَارٌ وَ لاَ دَارٌ فَلاَ سَبِيلَ عَلَيْهِ وَ اِعْلَمْ أَنَّهُ لاَ يَحْمِلُ اَلنَّاسَ عَلَى اَلْحَقِّ إِلاَّ مَنْ وَزَعَهُمْ عَنِ اَلْبَاطِلِ ثُمَّ وَاسِ بَيْنَ اَلْمُسْلِمِينَ بِوَجْهِكَ وَ مَنْطِقِكَ وَ مَجْلِسِكَ حَتَّى لاَ يَطْمَعَ قَرِيبُكَ فِي حَيْفِكَ وَ لاَ يَيْأَسَ عَدُوُّكَ مِنْ عَدْلِكَ وَ رُدَّ اَلْيَمِينَ عَلَى اَلْمُدَّعِي مَعَ بَيِّنَةٍ فَإِنَّ ذَلِكَ أَجْلَى لِلْعَمَى وَ أَثْبَتُ فِي اَلْقَضَاءِ وَ اِعْلَمْ أَنَّ اَلْمُسْلِمِينَ عُدُولٌ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلاَّ مَجْلُوداً فِي حَدٍّ لَمْ يَتُبْ مِنْهُ أَوْ مَعْرُوفاً بِشَهَادَةِ اَلزُّورِ أَوْ ظَنِيناً وَ إِيَّاكَ وَ اَلضَّجَرَ وَ اَلتَّأَذِّيَ فِي مَجْلِسِ اَلْقَضَاءِ اَلَّذِي أَوْجَبَ اَللَّهُ تَعَالَى فِيهِ اَلْأَجْرَ وَ أَحْسَنَ فِيهِ اَلذُّخْرَ لِمَنْ قَضَى بِالْحَقِّ وَ اِجْعَلْ لِمَنِ اِدَّعَى شُهُوداً غُيَّباً أَمَداً بَيْنَهُمْ فَإِنْ أَحْضَرَهُمْ أَخَذْتَ لَهُ بِحَقِّهِ وَ إِنْ لَمْ يُحْضِرْهُمْ أَوْجَبْتَ عَلَيْهِ اَلْقَضِيَّةَ وَ إِيَّاكَ أَنْ تُنَفِّذَ حُكْماً فِي قِصَاصٍ أَوْ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اَلنَّاسِ أَوْ حَقٍّ مِنْ حُقُوقِ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ حَتَّى تَعْرِضَ ذَلِكَ عَلَيَّ وَ إِيَّاكَ أَنْ تَجْلِسَ فِي مَجْلِسِ اَلْقَضَاءِ حَتَّى تَطْعَمَ شَيْئاً إِنْ شَاءَ اَللَّهُ تَعَالَى".
Hadith.3243 - Al-Hasan ibn Mahbub narrated from Amr ibn Abi al-Miqdam, from his father, from Salamah ibn Kuhayl, from Commander of the Faithful Imam Ali ibn Abi Talib (as), who said to Shurayh:
"O Shurayh, observe those who procrastinate, delay payments, oppress others, and deny people their rights despite having wealth and resources. Take the rights of the people from them and sell their properties and houses if necessary.
I heard the Messenger of Allah (swt) (peace be upon him and his family) say:
'Delaying payment by a wealthy Muslim is injustice to another Muslim.'
As for the one who has no wealth, property, or house, there is no recourse against him.
Know that no one can enforce the truth upon people except one who restrains them from falsehood. Treat the Muslims equally in your appearance, speech, and seating so that your relatives do not hope for favoritism, nor do your enemies despair of your justice.
Return the oath to the claimant along with evidence, for this is clearer for truth and firmer in judgment.
Know that Muslims are trustworthy over one another, except for one who has been punished for a crime and has not repented, one who is known for false testimony, or one who is under suspicion.
Beware of irritation and annoyance in the court, which Allah (swt) has made a place of reward and the best form of provision for those who judge with justice.
Grant the claimant time to bring witnesses if they are absent. If he produces them, give him his right, and if not, decide the case against him.
Beware of executing a judgment involving retaliation, legal punishments, or any right of Allah (swt), the Mighty and Majestic, without presenting it to me first.
And do not sit in the court until you have eaten something, if Allah (swt) wills."