Ṣifāt al-Shīʿa > Hadith
Hadith #1

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي اَلْعَبَّاسِ اَلدِّينَوَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ اَلْحَنَفِيَّةِ قَالَ : لَمَّا قَدِمَ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ ع اَلْبَصْرَةَ بَعْدَ دَعَاهُ اَلْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ وَ اِتَّخَذَ لَهُ طَعَاماً فَبَعَثَ إِلَيْهِ ص وَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَأَقْبَلَ ثُمَّ قَالَ يَا أَحْنَفُ اُدْعُ لِي أَصْحَابِي فَدَخَلَ عَلَيْهِ قَوْمٌ مُتَخَشِّعُونَ كَأَنَّهُمْ شِنَانٌ بَوَالِي فَقَالَ اَلْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ مَا هَذَا اَلَّذِي نَزَلَ بِهِمْ أَ مِنْ قِلَّةِ اَلطَّعَامِ أَوْ مِنْ هَوْلِ اَلْحَرْبِ فَقَالَ ص لاَ يَا أَحْنَفُ إِنَّ اَللَّهَ سُبْحَانَهُ أَحَبَّ أَقْوَاماً تَنَسَّكُوا لَهُ فِي دَارِ اَلدُّنْيَا تَنَسُّكَ مَنْ هَجَمَ عَلَى مَا عَلِمَ مِنْ قُرْبِهِمْ مِنْ يَوْمِ اَلْقِيَامَةِ مِنْ قَبْلِ‌ أَنْ يُشَاهِدُوهَا فَحَمَلُوا أَنْفُسَهُمْ عَلَى مَجْهُودِهَا وَ كَانُوا إِذَا ذَكَرُوا صَبَاحَ يَوْمِ اَلْعَرْضِ عَلَى اَللَّهِ سُبْحَانَهُ تَوَهَّمُوا خُرُوجَ عُنُقٍ يَخْرُجُ مِنَ اَلنَّارِ يُحْشَرُ اَلْخَلاَئِقُ إِلَى رَبِّهِمْ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى وَ كِتَابٍ‌ يَبْدُو فِيهِ عَلَى رُءُوسِ اَلْأَشْهَادِ فَضَائِحُ ذُنُوبِهِمْ فَكَادَتْ أَنْفُسُهُمْ تَسِيلُ سَيَلاَناً أَوْ تَطِيرُ قُلُوبُهُمْ بِأَجْنِحَةِ اَلْخَوْفِ طَيَرَاناً وَ تُفَارِقُهُمْ عُقُولُهُمْ إِذَا غَلَتْ بِهِمْ مِنْ أَجْلِ اَلتَّجَرُّدِ إِلَى اَللَّهِ سُبْحَانَهُ غَلَيَاناً فَكَانُوا يَحِنُّونَ حَنِينَ اَلْوَالِهِ فِي دُجَى اَلظُّلَمِ وَ كَانُوا يَفْجَعُونَ مِنْ خَوْفِ مَا أَوْقَفُوا عَلَيْهِ أَنْفُسَهُمْ فَمَضَوْا ذُبُلَ اَلْأَجْسَامِ حَزِينَةً قُلُوبُهُمْ كَالِحَةً وُجُوهُهُمْ ذَابِلَةً شِفَاهُهُمْ خَامِصَةً بُطُونُهُمْ تَرَاهُمْ سُكَارَى سُمَّارَ وَحْشَةِ اَللَّيْلِ مُتَخَشِّعُونَ كَأَنَّهُمْ شِنَانٌ بَوَالِي قَدْ أَخْلَصُوا لِلَّهِ أَعْمَالَهُمْ سِرّاً وَ عَلاَنِيَةً فَلَمْ تَأْمَنْ مِنْ فَزَعِهِ‌ قُلُوبُهُمْ بَلْ كَانُوا كَمَنْ حَرَسُوا قِبَابَ خَرَاجِهِمْ فَلَوْ رَأَيْتَهُمْ‌ فِي لَيْلَتِهِمْ وَ قَدْ نَامَتِ اَلْعُيُونُ وَ هَدَأَتِ اَلْأَصْوَاتُ وَ سَكَنَتِ اَلْحَرَكَاتُ مِنَ اَلطَّيْرِ فِي اَلرُّكُودِ وَ قَدْ منههم نَبَّهَهُمْ هَوْلُ يَوْمِ اَلْقِيَامَةِ وَ اَلْوَعِيدُ كَمَا قَالَ سُبْحَانَهُ- أَ فَأَمِنَ أَهْلُ اَلْقُرى‌ََ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنََا بَيََاتاً وَ هُمْ نََائِمُونَ فَاسْتَيْقَظُوا إِلَيْهَا فَزِعِينَ وَ قَامُوا إِلَى صَلاَتِهِمْ مُعْوِلِينَ بَاكِينَ تَارَةً وَ أُخْرَى مُسَبِّحِينَ يَبْكُونَ فِي مَحَارِيبِهِمْ وَ يَرِنُّونَ يَصْطَفُّونَ لَيْلَةً مُظْلِمَةً بَهْمَاءَ يَبْكُونَ فَلَوْ رَأَيْتَهُمْ يَا أَحْنَفُ فِي لَيْلَتِهِمْ قِيَاماً عَلَى أَطْرَافِهِمْ مُنْحَنِيَةً ظُهُورُهُمْ يَتْلُونَ أَجْزَاءَ اَلْقُرْآنِ لِصَلاَتِهِمْ قَدِ اِشْتَدَّتْ أَعْوَالُهُمْ وَ نَحِيبُهُمْ وَ زَفِيرُهُمْ إِذَا زَفَرُوا خِلْتَ اَلنَّارَ قَدْ أَخَذَتْ مِنْهُمْ إِلَى حَلاَقِيمِهِمْ وَ إِذَا أَعْوَلُوا حَسِبْتَ اَلسَّلاَسِلَ قَدْ صُفِّدَتْ فِي أَعْنَاقِهِمْ فَلَوْ رَأَيْتَهُمْ فِي نَهَارِهِمْ إِذاً لَرَأَيْتَ قَوْماً- يَمْشُونَ عَلَى اَلْأَرْضِ هَوْناً وَ يَقُولُونَ‌ لِلنَّاسِ حُسْناً - وَ إِذََا خََاطَبَهُمُ اَلْجََاهِلُونَ قََالُوا سَلاََماً وَ إِذََا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرََاماً قَدْ قَيَّدُوا أَقْدَامَهُمْ مِنَ اَلتُّهَمَاتِ وَ أَبْكَمُوا أَلْسِنَتَهُمْ أَنْ يَتَكَلَّمُوا فِي أَعْرَاضِ اَلنَّاسِ وَ سَجَّمُوا أَسْمَاعَهُمْ أَنْ يَلِجَهَا خَوْضُ خَائِضٍ وَ كَحَلُوا أَبْصَارَهُمْ بِغَضِّ اَلنَّظَرِ إِلَى اَلْمَعَاصِي وَ اِنْتَحَوْا دَارَ اَلسَّلاَمِ اَلَّتِي مَنْ دَخَلَهَا كَانَ آمِناً مِنَ اَلرَّيْبِ وَ اَلْأَحْزَانِ فَلَعَلَّكَ يَا أَحْنَفُ شَغَلَكَ نَظَرُكَ فِي وَجْهِ وَاحِدَةٍ تُبْدِي اَلْأَسْقَامَ بِغَاضِرَةِ وَجْهِهَا وَ دَارٍ قَدْ أَشْغَلَتْ بِنَقْشِ رَوَاقِهَا وَ سُتُورٍ قَدْ عَلَّقَتْهَا وَ اَلرِّيحُ وَ اَلْآجَامُ مُوَكَّلَةٌ بِثَمَرِهَا وَ لَيْسَتْ دَارُكَ هَذِهِ دَارَ اَلْبَقَاءِ فَأَحْمَتْكَ اَلدَّارُ اَلَّتِي خَلَقَهَا اَللَّهُ سُبْحَانَهُ مِنْ لُؤْلُؤَةٍ بَيْضَاءَ فَشَقَّقَ فِيهَا أَنْهَارَهَا وَ غَرَسَ فِيهَا أَشْجَارَهَا وَ ظَلَّلَ عَلَيْهَا بِالنُّضْجِ مِنْ ثِمَارِهَا وَ كَبَسَهَا بِالْعَواتِقِ مِنْ حُورِهَا ثُمَّ أَسْكَنَهَا أَوْلِيَاءَهُ وَ أَهْلَ طَاعَتِهِ فَلَوْ رَأَيْتَهُمْ يَا أَحْنَفُ وَ قَدْ قَدِمُوا عَلَى زِيَادَاتِ رَبِّهِمْ سُبْحَانَهُ فَإِذَا ضَرَبْتَ جَنَائِبَهُمْ صَوَّتَتْ رَوَاحِلُهُمْ بِأَصْوَاتٍ لَمْ يَسْمَعِ اَلسَّامِعُونَ بِأَحْسَنَ مِنْهَا وَ أَظَلَّتْهُمْ‌ غَمَامَةٌ فَأَمْطَرَتْ عَلَيْهِمُ اَلْمِسْكَ وَ اَلرَّادِنَ وَ صَهَلَتْ خُيُولُهَا بَيْنَ أَغْرَاسِ تِلْكَ اَلْجِنَانِ وَ تَخَلَّلَتْ بِهِمْ نُوقُهُمْ بَيْنَ كُثُبِ اَلزَّعْفَرَانِ وَ يَتَّطِئُ مِنْ تَحْتِ أَقْدَامِهِمُ اَللُّؤْلُؤُ وَ اَلْمَرْجَانُ وَ اِسْتَقْبَلَتْهُمْ قَهَارِمَتُهَا بِمَنَابِرِ اَلرَّيْحَانِ وَ هَاجَتْ لَهُمْ رِيحٌ مِنْ قِبَلِ اَلْعَرْشِ فَنَثَرَتْ عَلَيْهِمُ اَلْيَاسَمِينَ وَ اَلْأُقْحُوَانَ وَ ذَهَبُوا إِلَى بَابِهَا فَيَفْتَحُ لَهُمُ اَلْبَابَ رِضْوَانُ ثُمَّ يَسْجُدُونَ لِلَّهِ فِي فِنَاءِ اَلْجِنَانِ فَقَالَ لَهُمُ اَلْجَبَّارُ اِرْفَعُوا رُءُوسَكُمْ فَإِنِّي قَدْ رَفَعْتُ عَنْكُمْ مَئُونَةَ اَلْعِبَادَةِ وَ أَسْكَنْتُكُمْ جَنَّةَ اَلرِّضْوَانِ فَإِنْ‌ فَاتَكَ يَا أَحْنَفُ مَا ذَكَرْتُ لَكَ فِي صَدْرِ كَلاَمِي لَتُتْرَكَنَّ فِي سَرَابِيلِ اَلْقَطِرَانِ وَ لَتَطُوفَنَ‌ بَيْنَهَا وَ بَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ وَ لَتَسْقِيَنَّ شَرَاباً حَارَّ اَلْغَلَيَانِ فِي إِنْضَاجِهِ فَكَمْ يَوْمَئِذٍ فِي اَلنَّارِ مِنْ صُلْبٍ مَحْطُومٍ وَ وَجْهٍ مَهْشُومٍ وَ مُشَوَّهٍ مَضْرُوبٍ عَلَى اَلْخُرْطُومِ- قَدْ أَكَلَتِ اَلْجَامِعَةُ كَفَّهُ وَ اِلْتَحَمَ اَلطَّوْقُ بِعُنُقِهِ فَلَوْ رَأَيْتَهُمْ‌ يَا أَحْنَفُ يَنْحَدِرُونَ فِي أَوْدِيَتِهَا وَ يَصْعَدُونَ جِبَالَهَا وَ قَدْ أُلْبِسُوا اَلْمُقَطَّعَاتِ مِنَ اَلْقَطِرَانِ وَ أُقْرِنُوا مَعَ فُجَّارِهَا وَ شَيَاطِينِهَا فَإِذَا اِسْتَغَاثُوا بِأَسْوَإِ أَخْذٍ مِنْ حَرِيقٍ شَدَّتْ عَلَيْهِمْ عَقَارِبُهَا وَ حَيَّاتُهَا وَ لَوْ رَأَيْتَ مُنَادِياً يُنَادِي وَ هُوَ يَقُولُ يَا أَهْلَ اَلْجَنَّةِ وَ نَعِيمِهَا وَ يَا أَهْلَ حُلِيِّهَا وَ حُلَلِهَا خُلُودٌ فَلاَ مَوْتَ فَعِنْدَهَا يَنْقَطِعُ رَجَاؤُهُمْ وَ تُغْلَقُ اَلْأَبْوَابُ وَ تَنْقَطِعُ بِهِمُ اَلْأَسْبَابُ فَكَمْ يَوْمَئِذٍ مِنْ شَيْخٍ يُنَادِي وَا شَيْبَتَاهْ وَ كَمْ شَبَابٍ يُنَادِي وَا شَبَابَاهْ وَ كَمْ مِنِ اِمْرَأَةٍ تُنَادِي وَا فَضِيحَتَاهْ هُتِكَتْ عَنْهُمُ اَلسُّتُورُ فَكَمْ يَوْمَئِذٍ مِنْ مَغْمُوسٍ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا مَحْبُوسٌ يَا لَكَ غَمْسَةٌ أَلْبَسَتْكَ بَعْدَ لِبَاسِ اَلْكَتَّانِ وَ اَلْمَاءِ اَلْمُبَرَّدِ عَلَى اَلْجُدْرَانِ وَ أَكْلِ اَلطَّعَامِ أَلْوَاناً بَعْدَ أَلْوَانٍ لِبَاساً لَمْ يَدَعْ لَكَ شَعْراً نَاعِماً كُنْتَ مُطْعَمَهُ إِلاَّ بَيَّضَهُ وَ لاَ عَيْناً كُنْتَ تُبْصِرُ بِهَا إِلَى حَبِيبٍ إِلاَّ فَقَأَهَا هَذَا مَا أَعَدَّ اَللَّهُ لِلْمُجْرِمِينَ وَ ذَلِكَ مَا أَعَدَّ اَللَّهُ لِلْمُتَّقِينَ .

Mohammed bin Salih narrated to me from (…) Abu al-Abbas ad-Dainouri that Mohammed bin al-Hanafiyya related: Al-Ahnaf bin Qays invited Amir ul-Mu’minin (a) in Basra after the Battle of the Camel. When Amir ul-Mu’minin responded to the invitation, he asked al-Ahnaf to invite his companions, too. Al-Ahnaf did. After that, some people who were very reverent as if they were worn out skins came in. “O Amir ul-Mu’minin,” asked al-Ahnaf, “What happened to those people? Was it because scarce of food or was it because of the terror of war?” Amir ul-Mu’minin (a) answered: No, Ahnaf. It was not. Allah, Glorified is He, loved some people who worshipped Him devotedly in this world as if they were under blockade, because He has known their dread of the Day of Resurrection before they have witnessed it. They therefore exerted all their possible efforts in this regard. If they remember that morning when the creatures will be brought before their Lord, they imagine a line comes out of Hell to gather all the creatures before their Lord and imagine a record that is opened before the Witnesses and uncovers all of their sins. Thus, their souls are about to run flowingly, their hearts are about to fly with wings of fear highly, and their minds are as if they are boiling in a cauldron. They have longed (for meeting Allah) like the longing of the distracted in the murk and they have been distressed because of the fear of that to which they dedicated themselves. Thus, they have become weak-bodied, brokenhearted, gloomy-faced, dry-lipped, and atrophied-stomached. You see them as if they are drunk; they talk in the loneliness of nights and are submissive like worn out skins. They have offered their acts to Allah so sincerely in secret and in public. Their hearts have never felt secure because of their fear of Allah. They have behaved as if they were the guards of the domes of their tributes. Were you to see them at nights-when the eyes are asleep, the sounds are quiet, and the movements of the birds in their nests are calm-the threatening horror of the Day of Resurrection has deterred them from sleeping, just as Allah says: “Did the people of the towns think themselves secure from Our wrath that could strike them at night during their sleep? ( : )” So, they wake up panic-stricken, hurried to their prayers crying-they, sometimes, weep and sometimes praise Allah. In their places of worship, they weep and resound. At gloomy nights, they weep. Were you, O Ahnaf, to see them at nights standing on their limbs with the backs bent. They recite the parts of the Quran in their prayers. Their wailing, lamenting, and sighing are very deep. If they sigh, you think as if the fire (of Hell) has taken them from the throat. If they wail, you think as if the chains are fastened on their necks. If you look at them in days, you see the people who “walk gently on the earth,” say “good wording to people,” “when addressed by the ignorant ones, their only response is, ‘Peace be with you,’” and “when they come across something impious, they pass it by nobly.” They have prevented their feet from inspecting the people’s defects, stopped their tongues from mentioning the people’s honors, checked their hearings from interfering in the others’ reference to the wrong, feasted their eyes on turning them away from (looking at) the acts of disobedience to Allah, and directed towards the Abode of Peace-he whoever enters there will be saved from doubt and griefs. It seems, O Ahnaf, that you have been engaged by looking at the face of that one which afflicts you with (various sorts of) misfortunes in the very moment you enjoy looking at its flourishing face, and you have been engaged by looking at the drawings of the portico of that lodging, as well as its hanged curtains, while wind and hot weather are charged with its fruits. Nevertheless, that lodging, which is definitely not your permanent abode, has distracted you from (working for) the Final Abode that Allah created from a white pearl, holed rivers, planted trees, cast shadows of its ripen fruits over it, and filled in it with the young women. Then, He will house (permanently) His disciples and obedient people there. Were you, O Ahnaf, to see them when they will come to their Lord the Glorified. When their mares are stricken, their riding she-camels will make such a nice sound that no one has ever heard its like. A cloud that rains musk and saffron will overshadow them. Their mares will neigh between the plants of the gardens (of Paradise), and their she-camels will take them between the heights of saffron. They will walk gravely on pearls and corals. The curators of Paradise will receive them with the pulpits of basil. A wind from the direction of the Divine Throne will then disperse over them jasmine and daisy. When they approach the portals (of Paradise), Ridhwanwill open them in their faces and they will prostrate themselves for Allah in the courtyard of Paradise. The All-omnipotent Allah will say to them, “Raise your heads. I have freed you from the burden of worship and housed you in the paradise of contentment.” If you, O Ahnaf, disregard that which I have previously said, you will be left in the shirts of tar, you will run around in blazing fire and boiling water, and you will be watered very boiling water. On that day, many spines will be broken, many faces will be destroyed, and many will be deformed and beaten on the noses. Likewise, the chains will eat the palms of many, and the bands will cohere with the necks of many. Were you, O Ahnaf, to see them slipping in the valleys of Hell and climbing the mountains there while they are dressed with pieces of tar and matched to the sinful and the devils. If they call for help against the fire, the scorpions and snakes will attack them. Were you also to see the caller who will say: “O people of Paradise and its bliss and jewels and garments, you will live forever and you will never die.” Only then, they lose hope completely, the doors will be locked, and the relations will be cut. On that day, many old men will mourn for their old age, many young people will mourn for their youth, and many women will wail for their scandals. Their screens will be torn. On that day, many will be dipped and detained between the layers of Hell. It is a dip that will cause you to dress a garment –after you had dressed linen clothes, drunk water that was cooled on the walls, and eaten the various meals-, which will turn gray every single and smooth hair that you were feeding and will gouge out the eye with which you saw every dear one. This is what Allah has prepared for the criminals and that was what Allah has prepared for the God-fearing.