38. The Ziyārah of Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.) by the Prophets

Back to book

1 حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَقُولُ لَيْسَ نَبِيٌّ فِي السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ إِلَّا يَسْأَلُونَ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يَأْذَنَ لَهُمْ فِي زِيَارَةِ الْحُسَيْنِ (ع) فَفَوْجٌ يَنْزِلُ وَ فَوْجٌ يَصْعَدُ [يَعْرُجُ]


1. Ĥasan ibn ‘Abdillāh narrated to me from his father, from Ĥasan ibn Maĥbūb, from Isĥāq ibn ‘Ammār, who said: I heard Abā ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) say: There is no prophet in the heavens or on earth who does not ask Allāh for permission to go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.). (There is always) a crowd (of prophets) descending (to go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.)) and a crowd ascending (back to the heavens).




2 وَ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ بِنْتِ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ قَالَ خَرَجْتُ فِي آخِرِ زَمَانِ بَنِي مَرْوَانَ إِلَى زِيَارَةِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) مُسْتَخْفِياً مِنْ أَهْلِ الشَّامِ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى كَرْبَلَاءَ فَاخْتَفَيْتُ فِي نَاحِيَةِ الْقَرْيَةِ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ نِصْفُهُ أَقْبَلْتُ نَحْوَ الْقَبْرِ فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ أَقْبَلَ نَحْوِي رَجُلٌ فَقَالَ لِي انْصَرِفْ مَأْجُوراً فَإِنَّكَ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ فَرَجَعْتُ فَزِعاً حَتَّى إِذَا كَادَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ أَقْبَلْتُ نَحْوَهُ حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْهُ خَرَجَ إِلَيَّ الرَّجُلُ فَقَالَ لِي يَا هَذَا إِنَّكَ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ عَافَاكَ اللَّهُ وَ لِمَ لَا أَصِلُ إِلَيْهِ وَ قَدْ أَقْبَلْتُ مِنَ الْكُوفَةِ أُرِيدُ زِيَارَتَهُ فَلَا تَحُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ عَافَاكَ اللَّهُ وَ أَنَا أَخَافُ إِنْ أَصْبَحَ فَيَقْتُلُونِّي أَهْلُ الشَّامِ إِنْ أَدْرَكُونِي هَاهُنَا قَالَ فَقَالَ لِيَ اصْبِرْ قَلِيلًا فَإِنَّ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ (ع) سَأَلَ اللَّهَ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ فِي زِيَارَةِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَأَذِنَ لَهُ فَهَبَطَ مِنَ السَّمَاءِ فِي سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ فَهُمْ بِحَضْرَتِهِ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ يَنْتَظِرُونَ طُلُوعَ الْفَجْرِ ثُمَّ يَعْرُجُونَ إِلَى السَّمَاءِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَمَنْ أَنْتَ عَافَاكَ اللَّهُ قَالَ أَنَا مِنَ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ أُمِرُوا بِحَرَسِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) وَ الِاسْتِغْفَارِ لِزُوَّارِهِ فَانْصَرَفْتُ وَ قَدْ كَادَ أَنْ يَطِيرَ عَقْلِي لِمَا سَمِعْتُ مِنْهُ قَالَ فَأَقْبَلْتُ لَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ نَحْوَهُ فَلَمْ يَحُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ أَحَدٌ فَدَنَوْتُ مِنَ الْقَبْرِ وَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ عَلَى قَتَلَتِهِ وَ صَلَّيْتُ الصُّبْحَ وَ أَقْبَلْتُ مُسْرِعاً مَخَافَةَ أَهْلِ الشَّامِ


2. Ĥasan ibn ‘Abdillāh narrated to me from his father, from Ĥasan ibn Maĥbūb, from Ĥusain son of Abǐ Ĥamzah Al-Thumāli’s daughter, who said: I went to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.) toward the end of the reign of Banǐ Marwān and I was trying to hide from the people of Shām. When I arrived in Karbalā, I hid in the suburbs of the village until midnight, after which I started approaching the grave (of Ĥusain (a.s.)). When I arrived near the grave, someone came toward me and said, “Go back! You have been rewarded! You will not be able to go to him now.” I left in fear. I waited until it was close to dawn and then I went back toward the grave. When I arrived near the grave, the same person came toward me again and said, “O man! You still cannot go to him.” So I said, “May Allāh keep you well! Why can I not go to him? I have come from Kūfah for his Ziyārah. Therefore, do not prevent me – may Allāh keep you well! I am afraid that the sun will rise and if the people of Shām find me here, they will kill me.” He replied: Wait for a while because Mūsā ibn ‘Imrān (a.s.) asked Allāh to give him permission to come to the Ziyārah of the grave of Ĥusain (a.s.), and Allāh has granted him permission. Mūsā (a.s.) has descended from the heavens with seventy thousand angels and they have been here since the beginning of the night and they are waiting for dawn, after which they will ascend to the heavens. I asked, “May Allāh keep you well! Who are you?” He replied, “I am one of the angels who are ordered to protect the grave of Ĥusain (a.s.) and to seek forgiveness for those who come to his Ziyārah.” So I left, having almost lost my mind from hearing what I had heard. At dawn, I went back toward the grave. However, this time no one stopped me. I went to the grave and said Salām to Ĥusain (a.s.), cursed his killers, prayed the Fajr Šalāt, and returned quickly because of my fear of the people of Shām. The above Ĥadǐth has also been narrated to me through the following chains: A) Qāsim ibn Muĥammad ibn ‘Ali ibn Ibrāhǐm Al-Hamdāni, from his father, from his grandfather, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Anšāri, from Ĥusain grandson of Abǐ Ĥamzah Al-Thumāli. B) My father, and all of my scholars, from Aĥmad ibn Idrǐs, from ‘Amraki ibn ‘Ali Al-Būfaki, from a group of our companions, from Ĥasan ibn Maĥbūb, from Ĥusain son of Abǐ Ĥamzah Al-Thumāli’s daughter.




3 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَشْعَثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَبْرُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ص) عِشْرُونَ ذِرَاعاً فِي عِشْرِينَ ذِرَاعاً مُكَسَّراً رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ وَ فِيهِ [وَ مِنْهُ] مِعْرَاجُ الْمَلَائِكَةِ إِلَى السَّمَاءِ وَ لَيْسَ مِنْ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ وَ لَا نَبِيٍّ مُرْسَلٍ إِلَّا وَ هُوَ يَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَزُورَهُ فَفَوْجٌ يَهْبِطُ وَ فَوْجٌ يَصْعَدُ


3. Muĥammad ibn ‘Abdillāh Al-Ĥimyari narrated to me from his father, from Hārūn ibn Muslim, from (‘Abdillāh ibn ‘Amr) ibn Ash’ath, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Anšāri, from Ibn Sinān, who said: I heard Abā ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) say: The boundaries of the grave (Ĥaram) of Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.) are twenty ells by twenty ells, and this location is a garden from the gardens of Paradise. The ascent of the angels toward the heavens begins from here. Every high-ranked angel and every prophet, who was chosen as a messenger, asks Allāh (at all times) for permission to go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.). (There is always) a crowd descending (from the heavens to go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.)) and a crowd ascending (back).




4 حَدَّثَنِي أَبِي وَ أَخِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنْ حَمْدَانَ بْنِ سُلَيْمَانَ النَّيْسَابُورِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْيَمَانِيِّ عَنْ مَنِيعِ بْنِ حَجَّاجٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) لَمَّا أَتَى الْحِيرَةَ هَلْ لَكَ فِي قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) قُلْتُ وَ تَزُورُهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ وَ كَيْفَ لَا أَزُورُهُ وَ اللَّهُ يَزُورُهُ فِي كُلِّ لَيْلَةِ جُمُعَةٍ يَهْبِطُ مَعَ الْمَلَائِكَةِ إِلَيْهِ وَ الْأَنْبِيَاءُ وَ الْأَوْصِيَاءُ وَ مُحَمَّدٌ أَفْضَلُ الْأَنْبِيَاءِ وَ نَحْنُ أَفْضَلُ الْأَوْصِيَاءِ- فَقَالَ صَفْوَانُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَتَزُورُهُ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ حَتَّى تُدْرِكَ زِيَارَةَ الرَّبِّ قَالَ نَعَمْ يَا صَفْوَانُ الْزَمْ ذَلِكَ يُكْتَبْ لَكَ زِيَارَةُ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) وَ ذَلِكَ تَفْضِيلٌ وَ ذَلِكَ تَفْضِيلٌ وَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَمَدَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ خَرَجْتُ فِي آخِرِ زَمَانِ بَنِي أُمَيَّةَ وَ ذَكَرَ مِثْلَ الْحَدِيثِ الْمُتَقَدِّمِ فِي الْبَابِ وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الْبُوفَكِيِّ عَنِ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ابْنَةِ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ قَالَ خَرَجْتُ فِي آخِرِ زَمَانِ بَنِي مَرْوَانَ وَ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِهِ الَّذِي مَرَّ فِي أَوَّلِ الْبَابِ سَوَاءً


4. My father, my brother and all of my scholars narrated to me from Muĥammad ibn Yaĥyā, and from Aĥmad ibn Idrǐs, from Ĥamdān ibn Sulaymān Al-Naysābūri, from ‘Abdillāh ibn Muĥammad Al-Yamāni, from Manǐ’ ibn Ĥajjāj, from Yūnus, from Šafwān Al-Jammāl, who said: When Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) came to Ĥǐrah, he asked me, “Do you go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.)?” I replied, “May I sacrifice myself for you! Do you also go to his Ziyārah?” Imam (a.s.) replied, “How can I not go to his Ziyārah when Allāh goes to his Ziyārah?! Every Thursday night, Allāh descends to him with the angels, the prophets, the successors, and with Muĥammad (s.a.a.w.) – the best of the prophets, and with us – the best of the successors.” I asked, “May I sacrifice myself for you! Then should we also perform his Ziyārah on Thursday nights so that we can achieve (the status of) accompanying the Lord in performing his Ziyārah?” Imam (a.s.) replied, “Yes! O Šafwān! Stay committed to it (performing the Ziyārah of Ĥusain (a.s.) every Thursday night) so that going to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.) is registered for you. Verily this is such a privilege. Verily this is such a privilege.”