1. Abu Dharr’s admonition

Back to book

1 - قال: أخبرني أبو الحسن أحمد بن محمد بن الحسن بن الوليد رحمه الله قال: حدثني أبي قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار قال: حدثنا أحمد بن محمد بن خالد قال: حدثني أبي قال: حدثنا أحمد بن النضر الخزاز، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد، عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين عليهم السلام قال: قام أبو ذر الغفاري رضي الله عنه عند الكعبة فنادى: أنا جندب بن السكن، فاكتنفه الناس، فقال: معاشر الناس لو أن أحدكم أراد السفر لأعد ما يصلحه، أفما تريدون لسفر يوم القيامة ما يصلحكم؟ فقام إليه رجل وقال له: أرشدنا رحمك الله، فقال أبو ذر رحمه الله صوم يوم شديد الحر للنشور، وحج البيت الحرام لله تعالى لعظائم الأمور، وصلاة ركعتين في سواد الليل لوحشة القبور. اجعلوا الكلام كلمتين: كلمة خير تقولونها، وكلمة شر تسكتون عنها، وصدقة منك على مسكني لعلك تنجو بها يا مسكين من يوم عسير. اجعل الدنيا درهمين اكتسبتهما: درهما تنفقه على عيالك، ودرهما تقدمه لآخرتك، والثالث يضر ولا ينفع فلا ترده. اجعل الدنيا كلمتين: كلمة في طلب الحلال، وكلمة للآخرة، والثالثة تضر ولا تنفع فلا تردها، ثم قال: قتلني هم يوم لا أدركه.


1. He said: Abul Hasan Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan ibn al-Walid, may Allah bless him with mercy, reported to me from his father, who reported from Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar, who reported from Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid, who reported from his father, who reported from Ahmad ibn al-Nadhr al-Khazzaz, from Amru ibn Shimr, from Jabir ibn Yazid, that: Abu Ja’far Muhammad ibn ‘Ali ibn al-Husayn, peace be upon him, said: Abu Dharr al-Ghifari stood near al-Kabah and announced: "I am Jundab ibn al-Sakan," so people gathered around him. Then he said: "O people, if someone from you decides to travel, he will prepare to make it comfortable. Do you not intend to make your journey to the Day of Judgement comfortable for yourselves?" One man stood up and said: "Counsel us further, may Allah bless you with mercy." Abu Dharr said: "To fast on a day of fierce heat is beneficent on the day of Resurrection; to go on pilgrimage to the Sacred House helps resolve important matters in life and two Rakats of prayers in the darkness of the night averts the fright in the graves. Let your speech be two versions: a good word which you must speak up, and a bad word you ought to spare. And be charitable to the poor; perhaps that should save you, O poor soul, on the Day of anguish. And let your earnings from this world be two Dirhams: one to maintain your dependents and one to send forward for your next world. The third one is harmful and not beneficent, so do not covet it. And let your interest in this world be in two ways: one for earning that which is lawful and another for your hereafter. The third way is harmful and of no benefit, therefore do not seek it." Then he said: "(How strange that) the worries of a day I have not (yet) seen (i.e. tomorrow) kills me!"