Al-Khiṣāl > I Wonder Why Those who Fear Four Things Do Not Take Refuge in Four Things
Hadith #1

4-43 حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رضي الله عنه قال: حدثنا الحسين بن محمد ابن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير قال: حدثنا جماعة من مشايخنا منهم أبان بن عثمان، وهشام بن سالم، ومحمد بن حمران، عن الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام قال: عجبت لمن فزع من أربع كيف لا يفزع إلى أربع: عجبت لمن خاف كيف لا يفزع إلى قوله عز وجل: "حسبنا الله ونعم الوكيل" فاني سمعت الله جل جلاله يقول بعقبها: "فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء" وعجبت لمن اغتم كيف لا يفزع إلى قوله عز وجل: "لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنْ الظَّالِمِينَ" " فاني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: "فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنْ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ" وعجبت لمن مكر به كيف لا يفزع إلى قوله: "وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ" فاني سمعت الله جل وتقدس يقول بعقبها: "فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا" وعجبت لمن أراد الدنيا وزينتها كيف لا يفزع إلى قوله تبارك وتعالى: "مَا شَاءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ" فاني سمعت الله عز اسمه يقول بعقبها: "إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالاً وَوَلَدًا فَعَسَى رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِي خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ" وعسى موجبة

4-43 Ja’far ibn Muhammad ibn Masroor - may God be pleased with him - narrated that Al-Hussein Muhammad ibn Amer quoted his uncle Abdullah ibn Amer, on the authority of Muhammad ibn Abi Umayr, on the authority of a group of the elders including Aban ibn Uthman, Hisham ibn Salim and Muhammad ibn Himran that Ja’far ibn Muhammad as-Sadiq (MGB) said, “I wonder why those who fear the following four things do not seek refuge in the following four things. Why doesn’t the one who fears take refuge in God’s statement?: ‘For us God sufficeth, and He is the best disposer of affairs’, since I heard that God added, ‘And they returned with Grace and Bounty from God; no harm ever touched them.’I wonder why doesn’t the one who is sad take refuge in God’s statement?: ‘There is no god but Thou: Glory to Thee: I was indeed wrong!’, since I heard that God added, ‘So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.’I wonder why doesn’t one who has been cheated take refuge in God’s statement?: ‘My (own) affair I commit to God: For God (ever) watches over His servants’, since I heard that God added, ‘Then God saved him from (every) ill that they plotted (against him).’And I wonder why doesn’t the one who wants this world and its ornaments seek refuge in God’s statement: ‘God’s Will (be done)! There is no power but with God!’ since I heard that God - may His Majesty be Exalted - added, ‘If thou dost see me less than thee in wealth and sons, it may be that my Lord will give me something better than thy garden.’ “It may be that” in this verse stands for inevitability.