81:1إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When the sun is wound up,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:1
[Pooya/Ali Commentary 81:1]
These verses enumerate the signs which will give notice of the coming of the day of resurrection. It will be a time when the laws governing the creation will cease to function. The sun which is the source and support of all the physical life on the earth will lose its existing condition. The physical forces and the laws governing matter will break up with the "folding up" of the sun, but the souls will survive the material destruction. They will be sorted out into three classes as mentioned in the commentary of Waqi-ah: 7 to 10.
The records of deeds of men, good or bad, will then be laid open before all. See Qaf: 17 and 18. The sinners will see the blazing fire of hell awaiting their arrival and the righteous will find paradise in front of them.
81:2وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
when the stars scatter,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:2
[Pooya/Ali Commentary 81:2] (see commentary for verse 1)
81:3وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
when the mountains are set moving,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:3
[Pooya/Ali Commentary 81:3] (see commentary for verse 1)
81:4وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
when the pregnant camels are neglected,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:4
[Pooya/Ali Commentary 81:4] (see commentary for verse 1)
81:5وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
when the wild beasts are mustered,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:5
[Pooya/Ali Commentary 81:5] (see commentary for verse 1)
81:6وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
when the seas are set afire,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:6
[Pooya/Ali Commentary 81:6] (see commentary for verse 1)
81:7وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
when the souls are assorted,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:7
[Pooya/Ali Commentary 81:7] (see commentary for verse 1)
81:8وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
when the girl buried-alive will be asked
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:8
[Pooya/Ali Commentary 81:8] (see commentary for verse 1)
81:9بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
for what sin she was killed.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 81:9
[Pooya/Ali Commentary 81:9] (see commentary for verse 1)
81:10وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
When the records [of deeds] are unfolded,
[Pooya/Ali Commentary 81:10] (see commentary for verse 1)
81:11وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
when the sky is stripped off,
[Pooya/Ali Commentary 81:11] (see commentary for verse 1)
81:12وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
when hell is set ablaze,
[Pooya/Ali Commentary 81:12] (see commentary for verse 1)
81:13وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
when paradise is brought near,
[Pooya/Ali Commentary 81:13] (see commentary for verse 1)
81:14عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
then a soul shall know what it has readied [for itself].
[Pooya/Ali Commentary 81:14]
Every soul will be fully aware of what "its hands had sent forth."
81:15فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
So I swear by the stars that return,
[Pooya/Ali Commentary 81:15]
The heavenly bodies and their effects bear testimony to the power, glory and goodness of Allah, so He swears by them in order to emphasise that which is said in the following verses.
81:16الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
the comets,
[Pooya/Ali Commentary 81:16] (see commentary for verse 15)
81:17وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
by the night as it approaches,
[Pooya/Ali Commentary 81:17] (see commentary for verse 15)
81:18وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
by the dawn as it breathes:
[Pooya/Ali Commentary 81:18] (see commentary for verse 15)
81:19إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
it is indeed the speech of a noble apostle,
[Pooya/Ali Commentary 81:19]
Jibrail, an honourable messenger angel, brings divine messages to the most honoured prophet of Allah, the Holy Prophet. For the highest status of the Holy Prophet see commentary of Bani Israil: 1 and Najm: 2 to 10, wherein his nearness to Allah has been described as "distance of two bows, or nearer" (see commentary) which is the highest possible perfection an infinite created being could achieve. On the earth he came to be known as the most trustworthy and the most truthful person ever lived among the people of his birth place so that they could have no reason to belie his message. Therefore as said in Najm, he said and did, throughout his life, only that which he was commanded by Allah. In fact Allah spoke to the people through him. Whatever he received from Allah, he conveyed to the people without ever withholding or adding anything. Jibrail, the Quran and the Holy Prophet are the bearers of a universal divine message which is to be delivered to mankind so that man should follow the divine guidance in all ages.
81:20ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
powerful and eminent with the Lord of the Throne,
[Pooya/Ali Commentary 81:20] (see commentary for verse 19)
81:21مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
one who is obeyed and is trustworthy as well.
[Pooya/Ali Commentary 81:21] (see commentary for verse 19)
81:22وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
Your companion is not crazy:
[Pooya/Ali Commentary 81:22] (see commentary for verse 19)
81:23وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
certainly he saw him on the manifest horizon,
[Pooya/Ali Commentary 81:23] (see commentary for verse 19)
81:24وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
and he is not miserly concerning the Unseen.
[Pooya/Ali Commentary 81:24] (see commentary for verse 19)
81:25وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
And it is not the speech of an outcast Satan.
[Pooya/Ali Commentary 81:25] (see commentary for verse 19)
81:26فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So where are you going?
[Pooya/Ali Commentary 81:26] (see commentary for verse 19)
81:27إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
It is just a reminder for all the nations,
[Pooya/Ali Commentary 81:27] (see commentary for verse 19)
81:28لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
for those of you who wish to walk straight;
[Pooya/Ali Commentary 81:28] (see commentary for verse 19)
81:29وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
but you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds.
[Pooya/Ali Commentary 81:29] (see commentary for verse 19)