The Heights
7. Al-A'rāf
الأعراف

Page #173

7:176

وَلَوْ

شِئْنَا

لَرَفَعْنَاهُ

بِهَا

وَلَكِنَّهُ

أَخْلَدَ

إِلَى

الْأَرْضِ

وَاتَّبَعَ

هَوَاهُ

فَمَثَلُهُ

كَمَثَلِ

الْكَلْبِ

إِن

تَحْمِلْ

عَلَيْهِ

يَلْهَثْ

أَوْ

تَتْرُكْهُ

يَلْهَث

ذَّلِكَ

مَثَلُ

الْقَوْمِ

الَّذِينَ

كَذَّبُوا

بِآيَاتِنَا

فَاقْصُصِ

الْقَصَصَ

لَعَلَّهُمْ

يَتَفَكَّرُونَ

wa-law shiʾnā la-rafaʿnāhu bihā wa-lākinnahū ʾakhlada ʾilā l-ʾarḍi wa-ttabaʿa hawāhu fa-mathaluhū ka-mathali l-kalbi ʾin taḥmil ʿalayhi yalhath ʾaw tatrukhu yalhath dhālika mathalu l-qawmi lladhīna kadhdhabū bi-ʾāyātinā fa-qṣuṣi l-qaṣaṣa laʿallahum yatafakkarūna

Had We wished, We would have surely raised him by their means, but he clung to the earth and followed his [base] desires. So his parable is that of a dog: if you make for it, it lolls out its tongue, and if you let it alone, it lolls out its tongue. Such is the parable of the people who deny Our signs. So recount these narratives, so that they may reflect.

Ali Quli Qarai

If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.

Abdullah Yusufali