The Prostration
32. As-Sajdah
السجدة

Page #416

32:17

فَلَا

تَعْلَمُ

نَفْسٌ

مَّا

أُخْفِيَ

لَهُم

مِّن

قُرَّةِ

أَعْيُنٍ

جَزَاءً

بِمَا

كَانُوا

يَعْمَلُونَ

fa-lā taʿlamu nafsun ʾukhfiya lahum min qurrati ʾaʿyunin jazāʾan bi-mā kānū yaʿmalūna

Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.

Abdullah Yusufali

No one knows what delights have been kept hidden for them [in the Hereafter] as a reward for what they used to do.

Ali Quli Qarai