Ta-Ha
20. Ṭā-Hā
طه

Page #316

20:72

قَالُوا

لَن

نُّؤْثِرَكَ

عَلَى

مَا

جَاءَنَا

مِنَ

الْبَيِّنَاتِ

وَالَّذِي

فَطَرَنَا

فَاقْضِ

مَا

أَنتَ

قَاضٍ

إِنَّمَا

تَقْضِي

هَذِهِ

الْحَيَاةَ

الدُّنْيَا

qālū lan nuʾthiraka ʿalā jāʾanā mina l-bayyināti wa-lladhī faṭaranā fa-qḍi ʾanta qāḍin ʾinnamā taqḍī hādhihi l-ḥayāta d-dunyā

They said, ‘We will never prefer you to the clear proofs which have come to us, and to Him who originated us. Decide whatever you want to decide. You can only decide about the life of this world.

Ali Quli Qarai

They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever thou desirest to decree: for thou canst only decree (touching) the life of this world.

Abdullah Yusufali