33. The Reward for Those Who Recite a Poem about Ĥusain (a.s.), Cry, and Make Others Cry

Back to book

1 حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقُرَشِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْمَكْفُوفِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَا أَبَا هَارُونَ أَنْشِدْنِي فِي الْحُسَيْنِ (ع) قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ فَبَكَى فَقَالَ أَنْشِدْنِي كَمَا تُنْشِدُونَ يَعْنِي بِالرَّقَّةِ قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ امْرُرْ عَلَى جَدَثِ الْحُسَيْنِ * * * فَقُلْ لِأَعْظُمِهِ الزَّكِيَّةِ - قَالَ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ زِدْنِي قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ الْقَصِيدَةَ الْأُخْرَى قَالَ فَبَكَى وَ سَمِعْتُ الْبُكَاءَ مِنْ خَلْفِ السِّتْرِ- قَالَ فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ لِي يَا بَا هَارُونَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) شِعْراً فَبَكَى وَ أَبْكَى عَشْراً كُتِبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَبَكَى وَ أَبْكَى خَمْسَةً كُتِبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَبَكَى وَ أَبْكَى وَاحِداً كُتِبَتْ لَهُمَا الْجَنَّةُ وَ مَنْ ذُكِرَ الْحُسَيْنُ (ع) عِنْدَهُ فَخَرَجَ مِنْ عَيْنِهِ [عَيْنَيْهِ] مِنَ الدُّمُوعِ مِقْدَارُ جَنَاحِ ذُبَابٍ كَانَ ثَوَابُهُ عَلَى اللَّهِ وَ لَمْ يَرْضَ لَهُ بِدُونِ الْجَنَّةِ


1. Abul ‘Abbās Al-Qurashi narrated to me from Muĥammad ibn Ĥusain ibn Abil Khaťťāb, from Muĥammad ibn Ismā’ǐl, from Šāliĥ ibn ‘Uqbah, from Abǐ Hārūn Al-Makfūf, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said to me, “O Abā Hārūn! Recite a poem for me about Ĥusain (a.s.).” So I recited a poem for him and he cried. Then the Imam (a.s.) said, “Recite it in the same way that you (usually) recite – with a grief-stricken tone.” Then I recited (the poem which starts with) the following verse: “Pass by the grave of Ĥusain and say to his purified bones…” Imam (a.s.) cried and asked me to recite more poems for him. I recited another poem for him. The Imam (a.s.) cried (again) and I also heard (women) crying from behind the curtain. After I finished, the Imam (a.s.) said to me: O Abā Hārūn! If one recites a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes ten people cry, Paradise will be registered for him and for them. If one recites a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes five people cry, Paradise will be registered for him and for them. If one recites a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes one person cry, Paradise will be registered for him and for he who cries. Those who shed tears when Ĥusain (a.s.) is mentioned in front of them will be rewarded by Allāh Himself, even if their tears are as small as the wing of a fly. And Allāh will not be pleased with any reward for them less than Paradise.




2 حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي عُمَارَةَ الْمُنْشِدِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ قَالَ لِي يَا بَا عُمَارَةَ أَنْشِدْنِي فِي الْحُسَيْنِ (ع) قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ فَبَكَى ثُمَّ أَنْشَدْتُهُ فَبَكَى ثُمَّ أَنْشَدْتُهُ فَبَكَى قَالَ فَوَ اللَّهِ مَا زِلْتُ أُنْشِدُهُ وَ يَبْكِي حَتَّى سَمِعْتُ الْبُكَاءَ مِنَ الدَّارِ فَقَالَ لِي يَا أَبَا عُمَارَةَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) شِعْراً فَأَبْكَى خَمْسِينَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَأَبْكَى أَرْبَعِينَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَأَبْكَى ثَلَاثِينَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَأَبْكَى عِشْرِينَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَأَبْكَى عَشَرَةً فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) شِعْراً فَأَبْكَى وَاحِداً فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) شِعْراً فَبَكَى فَلَهُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ شِعْراً فَتَبَاكَى فَلَهُ الْجَنَّةُ


2. Abul ‘Abbās (Al-Qurashi) narrated to me from Muĥammad ibn Ĥusain, from Ĥasan ibn ‘Ali ibn Abǐ ‘Uthmān, from Ĥasan ibn ‘Ali ibn Abil Mughǐrah, from Abǐ ‘Umārah Al-Munshid, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said to me, “O Abā ‘Umārah! Recite a poem for me about Ĥusain (a.s.).” I recited a poem for him and he started to cry. Then I recited another poem and he cried (more). Then I recited another poem for him and he cried (even more). I swear to Allāh that I kept reciting poems for him and he kept crying, and I also heard (others) crying from inside the house as well. Then the Imam (a.s.) said to me: O Abā ‘Umārah! Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes fifty people cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes forty people cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes thirty people cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes twenty people cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes ten people cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes one person cry will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and cries will be rewarded with Paradise. Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and tries to cry will be rewarded with Paradise.




3 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَّانَ عَنِ [ابْنِ] أَبِي شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَالِبٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) فَأَنْشَدْتُهُ مَرْثِيَةَ الْحُسَيْنِ (ع) فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ- لَبَلِيَّةٌ تَسْقُوا حُسَيْناً * * * بِمِسْقَاةِ الثَّرَى غَيْرُ التُّرَابِ فَصَاحَتْ بَاكِيَةٌ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ وَا أَبَتَاهْ


3. Muĥammad ibn Ja’far narrated to me from Muĥammad ibn Ĥusain, from Ibn Abǐ ‘Umayr, from ‘Abdillāh ibn Ĥassān, from Ibn Abǐ Shu’bah (Al-Ĥalabi), from ‘Abdillāh ibn Ghālib, who said: I went to Abǐ ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) and I recited a eulogy about Ĥusain (a.s.) for him. When I reached this verse: What a great disaster! Instead of scattering dust over Ĥusain, he was rolled in the dust! A woman who was crying from behind the curtain screamed, “O father!!!!!”




4 وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) بَيْتَ شِعْرٍ فَبَكَى وَ أَبْكَى عَشَرَةً فَلَهُ وَ لَهُمُ الْجَنَّةُ- وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ بَيْتاً فَبَكَى وَ أَبْكَى تِسْعَةً فَلَهُ وَ لَهُمُ الْجَنَّةُ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى قَالَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ بَيْتاً فَبَكَى وَ أَظُنُّهُ قَالَ أَوْ تَبَاكَى فَلَهُ الْجَنَّةُ


4. Muĥammad ibn Ja’far narrated to me from Muĥammad ibn Ĥusain, from Muĥammad ibn Ismā’ǐl, from Šāliĥ ibn ‘Uqbah, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: If one recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes ten people cry, he and those (who cry) will be rewarded with Paradise. If one recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes nine people cry, he and those (who cry) will be rewarded with Paradise… Imam (a.s.) kept reducing from the number and repeating the same reward until he said: If one recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries (or even tries to cry), he will be rewarded with Paradise.




5 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْمَكْفُوفِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) فَقَالَ لِي أَنْشِدْنِي فَأَنْشَدْتُهُ فَقَالَ لَا كَمَا تُنْشِدُونَ وَ كَمَا تَرْثِيهِ عِنْدَ قَبْرِهِ قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ امْرُرْ عَلَى جَدَثِ الْحُسَيْنِ * * * فَقُلْ لِأَعْظُمِهِ الزَّكِيَّةِ قَالَ فَلَمَّا بَكَى أَمْسَكْتُ أَنَا فَقَالَ مُرَّ فَمَرَرْتُ قَالَ ثُمَّ قَالَ زِدْنِي زِدْنِي قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ- يَا مَرْيَمُ قُومِي فَانْدُبِي مَوْلَاكِ * * * وَ عَلَى الْحُسَيْنِ فَأَسْعِدِي بِبُكَاكِ - قَالَ فَبَكَى وَ تَهَايَجَ النِّسَاءُ قَالَ فَلَمَّا أَنْ سَكَتْنَ قَالَ لِي يَا بَا هَارُونَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ (ع) فَأَبْكَى عَشَرَةً فَلَهُ الْجَنَّةُ ثُمَّ جَعَلَ يَنْقُصُ وَاحِداً وَاحِداً حَتَّى بَلَغَ الْوَاحِدَ- فَقَالَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ فَأَبْكَى وَاحِداً فَلَهُ الْجَنَّةُ ثُمَّ قَالَ مَنْ ذَكَرَهُ فَبَكَى فَلَهُ الْجَنَّةُ


5. Muĥammad ibn Ĥasan narrated to me from Muĥammad ibn Ĥasan Al-Šaffār, from Muĥammad ibn Ĥusain, from Muĥammad ibn Ismā’ǐl, from Šāliĥ ibn ‘Uqbah, from Abǐ Hārūn Al-Makfūf, who said: I went to Abǐ ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) and he asked me to recite a poem (about Ĥusain (a.s.)) for him. I started to recite a poem (without any intonation). So he (stopped me and) said, “No. Recite the way you usually recite (with intonation) and the way you recite eulogies by his grave.” I started to recite the poem (which begins with): “Pass by the grave of Ĥusain and say to his purified bones…” The Imam (a.s.) started to cry so I stopped. However, the Imam (a.s.) said to me, “Pass by (referring to the previous line of poetry, instructing me to continue).” After I finished reciting (this poem), Imam (a.s.) said, “Read more! Read more!” So I started reciting the following poem: O Maryam! Start the lamentation over your master, Ĥusain (a.s.), and shed abundant tears over him. When I read this verse, the Imam (a.s.) cried and the women (in his house) also cried and became restless. After the women calmed down, the Imam (a.s.) said to me: O Abā Hārūn! Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes ten people cry will be rewarded with Paradise. Then he kept reducing the number from ten (people) one by one until he reached one (person) and said: Anyone who recites a poem about Ĥusain (a.s.) and makes one person cry will be rewarded with Paradise. He (the Imam (a.s.)) added, “Anyone who remembers Ĥusain (a.s.) and cries will be rewarded with Paradise.”




6 وَ رُوِيَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ لِكُلِّ شَيْءٍ ثَوَابٌ إِلَّا الدَّمْعَةَ فِينَا


6. It is narrated that: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said, “There is a (known) reward for every act except for shedding tears over us.”




7 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْعَسْكَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ بَيْتَ شِعْرٍ فَبَكَى وَ أَبْكَى عَشَرَةً فَلَهُ وَ لَهُمُ الْجَنَّةُ وَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ بَيْتاً فَبَكَى وَ أَبْكَى تِسْعَةً فَلَهُ وَ لَهُمُ الْجَنَّةُ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى قَالَ مَنْ أَنْشَدَ فِي الْحُسَيْنِ بَيْتاً فَبَكَى وَ أَظُنُّهُ قَالَ أَوْ تَبَاكَى فَلَهُ الْجَنَّةُ


7. Muĥammad ibn Aĥmad ibn Ĥusain Al-‘Askari narrated to me from Ĥasan ibn ‘Ali ibn Mahziyār, from his father, from Muĥammad ibn Sinān, from Muĥammad ibn Ismā’ǐl, from Šāliĥ ibn ‘Uqbah, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: If one recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes ten people cry, he and those (who cry) will be rewarded with Paradise. If one recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries and makes nine people cry, he and those (who cry) will be rewarded with Paradise… Imam (a.s.) kept reducing from the number and repeating the same reward until he said: Whoever recites one verse of a poem about Ĥusain (a.s.) and cries (or even tries to cry) will be rewarded with Paradise.