8. Regarding the imam (asws), he (asws) recognises his (asws) shias from his (asws) enemies by the clay which they have been created, by their faces and their names

Back to book

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ سَعْدٍ الْإِسْكَافِ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ شِيعَتَنَا خُلِقُوا مِنْ طِينَةٍ مَخْزُونَةٍ قَبْلَ أَنْ يُخْلَقَ آدَمُ بِأَلْفَيْ سَنَةٍ لَا يَشِذُّ فِيهَا شَاذٌّ وَ لَا يَدْخُلُ فِيهَا دَاخِلٌ وَ إِنِّي لَأَعْرِفُهُمْ حِينَ مَا أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ لِأَنَ‏ رَسُولَ اللَّهِ ص لَمَّا تَفَلَ فِي عَيْنِي وَ أَنَا أَرْمَدُ قَالَ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَ الْقُرَّ وَ الْبَرْدَ وَ بَصِّرْهُ صَدِيقَهُ مِنْ عَدُوِّهِ فَلَمْ يُصِبْنِي رَمَدٌ بَعْدُ وَ لَا حَرٌّ وَ لَا بَرْدٌ وَ إِنِّي لَأَعْرِفُ صَدِيقِي مِنْ عَدُوِّي فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمَلَإِ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَأَدِينُ اللَّهَ بِوَلَايَتِكَ وَ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي السِّرِّ كَمَا أُظْهِرُ فِي الْعَلَانِيَةِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع كَذَبْتَ فَوَ اللَّهِ مَا أَعْرِفُ اسْمَكَ فِي الْأَسْمَاءِ وَ لَا وَجْهَكَ فِي الْوُجُوهِ وَ إِنَّ طِينَتَكَ لَمِنْ غَيْرِ تِلْكَ الطِّينَةِ قَالَ فَجَلَسَ الرَّجُلُ قَدْ فَضَحَهُ اللَّهُ وَ أَظْهَرَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي لَأَدِينُ اللَّهَ بِوَلَايَتِكَ وَ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي السِّرِّ كَمَا أُحِبُّكَ فِي الْعَلَانِيَةِ فَقَالَ لَهُ صَدَقْتَ طِينَتُكَ مِنْ تِلْكَ الطِّينَةِ وَ عَلَى وَلَايَتِنَا أُخِذَ مِيثَاقُكَ وَ إِنَّ رُوحَكَ مِنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِينَ فَاتَّخِذْ لِلْفَقْرِ جِلْبَاباً فَوَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ إِنَّ الْفَقْرَ إِلَى مُحِبِّينَا أَسْرَعُ مِنَ السَّيْلِ مِنْ أَعْلَى الْوَادِي إِلَى أَسْفَلِهِ‏.


1. It is narrated to us by Ibrahim Bin Hashim, from Abu Abdullah Al Barqy, from Khalaf Bin Hammad, from Sa’ad Al Iskafy, from Al Asbagh Bin Nubata, ‘Amir Al-Momineen (a.s.) ascended the pulpit. He (a.s.) praised Allah (azwj) and extolled upon Him (azwj), then said: ‘O you people! Our (a.s.) Shias have been Created from the treasured clay before the Creation of Adam (as) by two thousand years. Neither will a deviant deviate among them nor with an entering one enter to be among them, and I (a.s.) recognise them whenever I look at them. (This is) because when Rasool-Allah (saww) applied spittle in my (a.s.) eye, and I (a.s.) had sore eyes, he (saww) said: ‘Remove from him (a.s.) the hot and the coldness and the cold, and Make him (a.s.) visualise his (a.s.) friends from his (a.s.) enemies’. So, neither did sore eyes afflict me (a.s.) afterwards, nor heat, nor cold, and I (a.s.) recognise my (a.s.) friend from my (a.s.) enemy’. A man from the assembly stood up and greeted, then said, ‘By Allah (azwj), O Amir Al-Momineen (a.s.)! I make it a religion with your (a.s.) Wilayah, and I love you (a.s.) in the secret just as I display in the open’. Ali (a.s.) said to him: ‘You are lying! By Allah (azwj), I (a.s.) do not recognise your name among the names, nor your face among the faces, and that your clay is from other than that clay’. He (the narrator) said, ‘The man sat down, Allah (azwj) having had Exposed him and Showed him up. Then another stood up and said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! I make a religion of Allah (azwj) with your (a.s.) Wilayah, and I love you (a.s.) in the secret just as I love you (a.s.) in the open’. He (a.s.) said to him: ‘You speak the truth. Your clay is from that clay, and upon our (a.s.) Wilayah your Covenant was Taken, and your (a.s.) soul is from the souls of the Momineen, therefore take the poverty as a robe, for by the One (azwj) in Whose Hand is my (a.s.) soul! I (a.s.) have heard Rasool-Allah (saww) saying that the poverty to one who loves us is quicker than the torrent from the top of the valley to its bottom’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُلْوَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي وَ اللَّهِ لَأُحِبُّكَ فِي اللَّهِ وَ أُحِبُّكَ فِي السِّرِّ كَمَا أُحِبُّكَ فِي الْعَلَانِيَةِ وَ أَدِينُ اللَّهَ بِوَلَايَتِكَ فِي السِّرِّ كَمَا أَدِينُ بِهَا فِي الْعَلَانِيَةِ وَ بِيَدِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع عُودٌ فَطَأْطَأَ بِهِ رَأْسَهُ ثُمَّ نَكَتَ‏ بِعُودِهِ فِي الْأَرْضِ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص حَدَّثَنِي بِأَلْفِ حَدِيثٍ لِكُلِّ حَدِيثٍ أَلْفُ بَابٍ وَ إِنَّ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ تَلْتَقِي فِي الْهَوَاءِ فَتَشَامُّ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَ مَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ وَيْحَكَ لَقَدْ كَذَبْتَ فَمَا أَعْرِفُ وَجْهَكَ فِي الْوُجُوهِ وَ لَا اسْمَكَ فِي الْأَسْمَاءِ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ وَ أُحِبُّكَ فِي السِّرِّ كَمَا أُحِبُّكَ فِي الْعَلَانِيَةِ وَ أَدِينُ اللَّهَ بِوَلَايَتِكَ فِي السِّرِّ كَمَا أَدِينُ اللَّهَ بِهَا فِي الْعَلَانِيَةِ قَالَ فَنَكَتَ بِعُودِهِ الثَّانِيَةَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ صَدَقْتَ إِنَّ طِينَتَنَا طِينَةٌ مَخْزُونَةٌ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَهَا مِنْ صُلْبِ آدَمَ فَلَمْ يَشِذَّ مِنْهَا شَاذٌّ وَ لَا يَدْخُلُ مِنْهَا دَاخِلٌ مِنْ غَيْرِهَا اذْهَبْ وَ اتَّخِذْ لِلْفَقْرِ جِلْبَاباً فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ يَا عَلِيُّ وَ اللَّهِ الْفَقْرُ أَسْرَعُ‏ إِلَى مُحِبِّينَا مِنَ السَّيْلِ إِلَى بَطْنِ الْوَادِي‏.


2. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn bin Saeed, from Al Husayn Bin Ulwan, from Sa’ad bin Tareyf, from Al Asbagh Bin Nubata who said, ‘I was with Amir Al-Momineen (a.s.) and a man came to him (a.s.) and greeted him (a.s.), then said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! By Allah (azwj), I love you (a.s.) for the Sake of Allah (azwj), and I (a.s.) love you (a.s.) in secret just as I love you (a.s.) in the open, and I make a religion of Allah (azwj) with your (a.s.) Wilayah in the secret just as I make a religion with it in the open’. And there was a stick in the hand of Amir Al-Momineen (a.s.). He (a.s.) lowered his (a.s.) head with it, then drew lines in the ground with his (a.s.) stick for a while, then raised his (a.s.) head and said: ‘Rasool-Allah (saww) narrated to me (a.s.) with a thousand Ahadeeth, for each Hadeeth being a thousand doors; and the souls of the Momineen converge in the air. They smell each other, so whoever is recognised from them, they gather, and whoever is denied from them, is differentiated. Woe be unto you! You have lied, for neither do I (a.s.) recognise your face among the faces, nor your name among the names’. He (the narrator) said, ‘Then another man entered and said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! I love you (a.s.) for the Sake of Allah (azwj), and I love you (a.s.) in the secret just as I (a.s.) love you in the open, and I make is a religion of Allah (azwj) with your (a.s.) Wilayah in the secret just as I make is a religion of Allah (azwj) with it in the open’. He (the narrator) said, ‘He (a.s.) drew lines with his (a.s.) stick for a second time, then raised his (a.s.) head towards him and said to him: ‘You speak the truth! Our (a.s.) clay is a treasured clay. Allah (azwj) Took its Covenant from the Sulb of Adam (as). Neither will a deviating one deviate from it nor will an entering one enter from others. Go, and take the poverty as apparel (clothing), for I (a.s.) heard Rasool-Allah (saww) saying: ‘O Ali (a.s.)! By Allah (azwj), the poverty is quicker to one who love us (a.s.) than the torrent (of the water) is to the bottom of the valley’’.




حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ عَنْ سَعْدٍ الْخَفَّافِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: بَيْنَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَوْماً جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَ أَصْحَابُهُ حَوْلَهُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِهِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنِّي أَدِينُهُ بِحُبِّكَ فِي السِّرِّ كَمَا أَدِينُهُ بِحُبِّكَ فِي الْعَلَانِيَةِ وَ أَتَوَلَّاكَ فِي السِّرِّ كَمَا أَتَوَلَّاكَ فِي الْعَلَانِيَةِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع صَدَقْتَ أَمَا فَاتَّخِذْ لِلْفَقْرِ جِلْبَاباً فَإِنَّ الْفَقْرَ أَسْرَعُ إِلَى شِيعَتِنَا مِنَ السَّيْلِ إِلَى قَرَارِ الْوَادِي قَالَ فَوَلَّى الرَّجُلُ وَ هُوَ يَبْكِي فَرَحاً لِقَوْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع صَدَقْتَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ يُحَدِّثُ صَاحِباً لَهُ قَرِيباً مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ تَاللَّهِ إِنْ رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ إِنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فَقَالَ لَهُ صَدَقْتَ فَقَالَ لَهُ الْآخَرُ أَنَا مَا أَنْكَرْتُ مِنْ ذَلِكَ لَمْ يَجِدْ بُدّاً مِنْ أَنَّهُ إِذَا قِيلَ لَهُ إِنِّي لَأُحِبُّكَ‏ أَنْ يَقُولَ لَهُ صَدَقْتَ تَعْلَمُ أَنِّي لَأُحِبُّهُ قَالَ فَبَكَى الْخَارِجِيُّ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَتَسْتَقْبِلُنِي بِهَذَا وَ قَدْ عَلِمَ اللَّهُ خِلَافَهُ ابْسُطْ يَدَيْكَ أُبَايِعْكَ قَالَ عَلَى مَا ذَا قَالَ عَلَى مَا عَمِلَ رزيق [زُرَيْقٌ‏] وَ حَبْتَرٌ قَالَ فَمَدَّ يَدَهُ وَ قَالَ لَهُ اصْفِقْ لَعَنَ اللَّهُ الِاثْنَيْنِ وَ اللَّهِ لَكَأَنِّي بِكَ قَدْ قُتِلْتَ عَلَى ضَلَالٍ وَ وَطِئَتْ وَجْهَكَ دَوَابُّ الْعِرَاقِ فَلَا تَغُرَّنَّكَ قُوَّتُكَ قَالَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ عَلَيْهِ أَهْلُ النَّهْرَوَانِ وَ خَرَجَ الرجيم‏ [الرَّجُلُ‏] مَعَهُمْ فَقُتِلَ.


3. It is narrated to us by Abbad Bin Suleyman, from Muhammad Bin Suleyman, from his father Suleyman Al Daylami, from Haroun Bin Al Jahm, from Sa’ad Al Khaffaf, ‘From Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘While Amir Al-Momineen (a.s.) was seated in the Masjid one day, and his (a.s.) companions were around him (a.s.), a man from his (a.s.) Shias came and said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! Surely, Allah (azwj) Knows that I make it a religion with having your (a.s.) love in the secret just as I make it a religion with having your (a.s.) love in the public, and I (a.s.) befriend you (a.s.) in the secret just as I befriend you (a.s.) in the public’. Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘You speak the truth. But, take a robe for the poverty, for the poverty is quicker to our (a.s.) Shias than the torrent is to the bottom of the valley’. He (Abu Ja’far (a.s.)) said: ‘The man turned around and he was crying out of happiness due to the words of Amir Al-Momineen (a.s.): ‘You speak the truth’. A man from the Kharijites said, narrating to a companion of his near from Amir Al-Momineen (a.s.) said, ‘By Allah (azwj)! I have not seen a day like today. A man came to him (a.s.) and said to him (a.s.), ‘I love you (a.s.)’, and he (a.s.) said to him: ‘You speak the truth’. The other one said to him, ‘What can I deny from that? There is no escape from that when he said to him (a.s.), ‘I love you (a.s.)’, and he (a.s.) said to him: ‘You speak the truth’, you know that he does love him (a.s.)’. [قَالَ لَا] قَالَ فَأَنَا أَقُومُ فَأَقُولُ لَهُ مِثْلَ مَقَالَةِ الرَّجُلِ فَيَرُدُّ عَلَيَّ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَيْهِ قَالَ نَعَمْ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَقَالَةِ الأولى [الْأَوَّلِ‏] فَنَظَرَ إِلَيْهِ مَلِيّاً ثُمَّ قَالَ لَهُ كَذَبْتَ لَا وَ اللَّهِ مَا تُحِبُّنِي وَ لَا أُحِبُّكَ He said, ‘No. I shall stand and say to him (a.s.) similar to the words of the man, so he (a.s.) can respond to me similar to what he (a.s.) had responded to him’. He said, ‘Yes’. So, the man stood up and said to him (a.s.) similar to the words of the first one. He (a.s.) looked at him for a while, then said to him: ‘You are lying! No, by Allah (azwj), you do not love me (a.s.) nor do I (a.s.) love you!’ He (the narrator) said, ‘The Kharijite cried and said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! You (a.s.) are receiving me with this, and Allah (azwj) Knows it is opposite? Extend your (a.s.) hand, I will pledge allegiance to you (a.s.)’. He (a.s.) said: ‘What is that (based) upon’. He said, ‘(It is based) upon what Zureyq (Abu Bakr) and Hibter (Umar) have done’. He (Abu Ja’far (a.s.)) said, ‘He (a.s.) extended his (a.s.) hand and said to him: ‘May Allah (azwj) Curse the two (Abu Bakr and Umar). By Allah (azwj)! It is as if I (a.s.) am with you and you have been killed upon straying, and animals of Al-Iraq are trampling your face, so do not let your strength deceive you’. He (Abu Ja’far (a.s.)) said: ‘It was not long before the people of Al-Naharwan came out against him (a.s.), and the accursed (man) came out with them, and was killed’’.