10. Regarding the imams (asws), they (asws) recognise the additions and the reductions from the truth and the falsehood in the earth

Back to book

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ سِنَانٍ وَ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَدَعِ الْأَرْضَ إِلَّا وَ فِيهَا عَالِمٌ يَعْلَمُ الزِّيَادَةَ وَ النُّقْصَانَ فِي الْأَرْضِ فَإِذَا زَادَ الْمُؤْمِنُونَ شَيْئاً رَدَّهُمْ وَ إِذَا نَقَصُوا أَكْمَلَهُ لَهُمْ فَقَالَ خُذُوهُ كَامِلًا وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَالْتَبَسَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَمْرُهُمْ وَ لَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ.


1. It is narrated to us by Muhammad Bin Isa, from Ibn Sinan, and Ali Bin Al Numan, from Abdullah Bin Muskan, from Abu Baseer, ‘From Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah does not leave the earth except and therein is a scholar (a.s.) knowing the additions and the reductions in the earth. So, when the Momineen add something, he (a.s.) returns them, and when they reduce (something), he (a.s.) completes it for them’. He (a.s.) said: ‘Take it (in its) perfection, and had it not been that, their affairs would be confusing upon the Momineen, and they would not (been able to) separate between the truth and the falsehood’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏ إِنَّ الْأَرْضَ لَا تَخْلُو إِلَّا وَ فِيهَا عَالِمٌ كُلَّمَا زَادَ الْمُؤْمِنُونَ شَيْئاً رَدَّهُمْ وَ إِنْ نَقَصُوا شَيْئاً تَمَّمَهُ لَهُمْ.


2. It is narrated to us by Muhammad Bin Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Mansour Bin Yunus, from Is’haq Bin Ammar, ‘From Abu Abdullah (a.s.), he (the narrator) said, ‘I heard him (a.s.) saying: ‘The earth cannot be vacant except and therein would be a scholar (a.s.). Every time the Momineen add something, he (a.s.) would return (the added piece back to) them, and if they reduce something, he (a.s.) would complete for them’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ إِنَّ الْأَرْضَ لَا تَخْلُو مِنْ أَنْ يَكُونَ فِيهَا مَنْ يَعْلَمُ الزِّيَادَةَ وَ النُّقْصَانَ فَإِذَا جَاءَ الْمُسْلِمُونَ بِزِيَادَةٍ طَرَحَهَا وَ إِذَا جَاءُوا بِالنُّقْصَانِ أَكْمَلَهُ لَهُمْ وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَاخْتَلَطَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَمْرُهُمْ‏.


3. It is narrated to us by Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Abdullah Bin Al Hajjal, from Sa’alba, from Is’haq Bin Ammar who said, ‘Abu Abdullah (a.s.) said: ‘The earth cannot be vacant from there being in it one (a.s.) who knows the additions and the reduction. So, when the Muslims come with an addition, he (a.s.) would drop it, and when they come with the reduction, he (a.s.) would complete it for them, and had it not been that, their affairs would be mixed-up upon the Muslims’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ لَنْ تَبْقَى الْأَرْضُ إِلَّا وَ فِيهَا رَجُلٌ مِنَّا يَعْرِفُ الْحَقَّ فَإِذَا زَادَ النَّاسُ فِيهِ قَالَ قَدْ زَادُوا وَ إِذَا نَقَصُوا مِنْهُ قَالَ قَدْ نَقَصُوا وَ إِذَا جَاءُوا بِهِ صَدَّقَهُمْ وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ كَذَلِكَ لَمْ يُعْرَفِ الْحَقُّ مِنَ الْبَاطِلِ.


4. It is narrated to us by Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Al Barqy, from fazalat, from Shuayb, from Abu Hamza who said, ‘Abu Abdullah (a.s.) said: ‘The earth will never remain except and therein is a man (a.s.) from us (a.s.) recognise the truth. So, when the people make an addition in it (to a Hadith), he (a.s.) would say: ‘They have added’; and when they reduce from it, he (a.s.) would say: ‘They have reduced’ and when they come with it (unaltered), he (a.s.) would ratify them; and had it not been like that, the truth would not be recognised from the falsehood’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ‏ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعَيْبٍ الْحَدَّادِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ الْأَرْضَ لَا تَبْقَى إِلَّا وَ فِيهَا مِنَّا مَنْ يَعْرِفُ الْحَقَّ فَإِذَا زَادَ النَّاسُ قَالَ قَدْ زَادُوا وَ إِذَا نَقَصُوا مِنْهُ قَالَ قَدْ نَقَصُوا وَ لَوْ لَا ذَلِكَ كَذَلِكَ لَمْ يُعْرَفِ الْحَقُّ مِنَ الْبَاطِلِ.


5. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Muhammad Bin Abdul Rahman, from Shuayb Al Haddad, from Abu Hamza Al Sumali, ‘From Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘The earth cannot remain except and in it would be one (a.s.) from us (a.s.) who would recognise the truth. So, when the people make an addition, he (a.s.) would say: ‘They have added’; and when they reduce from it, he (a.s.) would say: ‘They have reduced’; and had it not been that like that, the truth would not be recognised from the falsehood’’.




حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَدَعِ الْأَرْضَ إِلَّا وَ فِيهَا عَالِمٌ يَعْلَمُ الزِّيَادَةَ وَ النُّقْصَانَ مِنْ دِينِ اللَّهِ فَإِذَا زَادَ الْمُؤْمِنُونَ شَيْئاً رَدَّهُمْ وَ إِذَا نَقَصُوا شَيْئاً أَكْمَلَهُ لَهُمْ وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَالْتَبَسَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ‏ أُمُورُهُمْ.


6. It is narrated to us by Ibrahim Bin Hashim, from Yahya Bin Abu Imran, from Is’haq Bin Ammar, from Muhammad bin Muslim, ‘From Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Allah does not leave the earth except and in it would be a scholar (a.s.) knowing the additions and the reduction from the Religion of Allah . So, when the Momineen add something, he (a.s.) would return them, and when they reduce something, he (a.s.) would complete it for them; and had it not been that, their affairs would be confusing upon the Momineen’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ سُلَيْمَانَ مَوْلَى طِرْبَالٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ إِنَّ الْأَرْضَ لَنْ تَخْلُوَ إِلَّا وَ فِيهَا عَالِمٌ كُلَّمَا زَادَ الْمُؤْمِنُونَ شَيْئاً رَدَّهُمْ إِلَى الْحَقِّ وَ إِنْ نَقَصُوا شَيْئاً أَتَمَّهُ‏ لَهُمْ.


7. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Ali Bin Asbat, from Suleyman a slave of Tirbal, from Is’haq Bin Ammar who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘The earth will never be vacant except and therein would be a scholar (a.s.). Every time the Momineen add something, he (a.s.) would return them to the truth, and if they reduce something, he (a.s.) would complete it for them’’.




حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمِيثَمِيِّ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى مَوْلَى آلِ سَامٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏ مَا تَرَكَ اللَّهُ الْأَرْضَ بِغَيْرِ عَالِمٍ يَنْقُصُ مَا زَادَ النَّاسُ وَ يَزِيدُ مَا نَقَصُوا وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَاخْتَلَطَ عَلَى النَّاسِ أُمُورُهُمْ.


8. It is narrated to us by Abdullah Bin Ja’far, from Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Ismail Al Mayshami, from Sa’alba, from Abdul A’ala a slave of family of Saam, ‘From Abu Ja’far (a.s.), he (the narrator) said, ‘I heard him (a.s.) saying: ‘Allah does not leave the earth without a scholar, reducing whatever the people add, and increasing whatever they reduce, and had it not been that, their affairs would be mixed-up upon the people’’.




حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع أَنَّهُ قَالَ: لَمْ تَخْلُ الْأَرْضُ إِلَّا وَ فِيهَا مِنَّا رَجُلٌ يَعْرِفُ الْحَقَّ فَإِذَا زَادَ النَّاسُ فِيهِ شَيْئاً قَالَ زَادُوا وَ إِذَا نَقَصُوا مِنْهُ قَالَ قَدْ نَقَصُوا.


9. It is narrated to us by Al Hassan Bin Ali Bin Al Numan, from his father, from Shuayb, from Abu Hamza, ‘From Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘The earth will not be left except and there would be a man (a.s.) from us (a.s.) recognising the truth. So, whenever the people add something in it, he (a.s.) says: ‘They have added’, and whenever they reduce from it, he (a.s.) says: ‘They have reduced’’.