7. It is not veiled from the imams (asws), knowledge of the skies, and its news, and knowledge of the earth, and other than that

Back to book

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ سَعْدٍ الْخَثْعَمِيِ‏ أَنَّهُ كَانَ مَعَ الْمُفَضَّلِ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ الْمُفَضَّلُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَفْرِضُ اللَّهُ طَاعَةَ عَبْدٍ عَلَى الْعِبَادِ ثُمَّ يَحْجُبُ عَنْهُ خَبَرَ السَّمَاءِ قَالَ اللَّهُ أَكْرَمُ وَ أَرْأَفُ بِعِبَادِهِ مِنْ أَنْ يَفْرِضَ عَلَيْهِمْ طَاعَةَ عَبْدٍ يَحْجُبُ عَنْهُ خَبَرَ السَّمَاءِ صَبَاحاً أَوْ مَسَاءً.


1. It is narrated to us by Muhammad Bin Al Husayn, from Bazanty, from Abdul Kareem, from Sama’at Bin Sa’ad Al Khas’amy, ‘He was with Al-Mufazzal in the presence of Abu Abdullah (a.s.). Al-Mufazzal said to him (a.s.), ‘May I be sacrificed for you (a.s.)! Would Allah (azwj) Obligate obedience of a servant upon the servants, then Veil from him (a.s.) news of the sky?’ He (a.s.) said: ‘Allah (azwj) is more benevolent and kinder with His (azwj) servant than Obligating upon them obedience of a servant He (azwj) has Veiled from him (a.s.) news of the sky, morning and evening’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنِ الثُّمَالِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ع يَقُولُ‏ لَا وَ اللَّهِ‏ لَا يَكُونُ عَالِمٌ جَاهِلًا أَبَداً عَالِمٌ بِشَيْ‏ءٍ جَاهِلٌ بِشَيْ‏ءٍ ثُمَّ قَالَ اللَّهُ أَجَلُّ وَ أَعَزُّ وَ أَعْظَمُ وَ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَفْرِضَ طَاعَةَ عَبْدٍ يَحْجُبُ عَنْهُ عِلْمَ سَمَائِهِ وَ أَرْضِهِ ثُمَّ قَالَ لَا يَحْجُبُ‏ ذَلِكَ عَنْهُ‏.


2. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from Muhammad Bin Al Fuzeyl, from Al Sumaly who said, ‘I heard Abu Ja’far (a.s.) saying: ‘No, by Allah (azwj)! A scholar (a.s.) cannot happen to be ignorant, ever, knower of a thing and ignorant of a thing’. Then he (a.s.) said: ‘Allah (azwj) is more Majestic and Mightier and more Magnificent and more Benevolent that to Obligate obedience of a servant having Veiled from him (a.s.) knowledge of His (azwj) sky and His (azwj) earth’. Then he (a.s.) said: ‘That is not Veiled from him (a.s.)’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنْ ضُرَيْسٍ قَالَ: قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ع يَقُولُ وَ أُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَوْلَهُ إِنِّي أَعْجَبُ مِنْ قَوْمٍ يَتَوَلَّوْنَنَا وَ يَجْعَلُونَنَا أَئِمَّةً وَ يَصِفُونَ بِأَنَّ طَاعَتَنَا عَلَيْهِمْ مُفْتَرَضَةٌ كَطَاعَةِ اللَّهِ ثُمَّ يَكْسِرُونَ حُجَّتَهُمْ وَ يَخْصِمُونَ أَنْفُسَهُمْ بِضَعْفِ قُلُوبِهِمْ فَيَنْقُصُونَ حَقَّنَا وَ يَعِيبُونَ ذَلِكَ عَلَيْنَا مَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ بُرْهَانَ حَقِّ مَعْرِفَتِنَا وَ التَّسْلِيمَ لِأَمْرِنَا أَ تَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى افْتَرَضَ طَاعَةَ أَوْلِيَائِهِ عَلَى عِبَادِهِ ثُمَّ يُخْفِي عَنْهُمْ أَخْبَارَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ يَقْطَعُ عَنْهُمْ مَوَادَّ الْعِلْمِ فِيمَا يَرِدُ عَلَيْهِمْ مِمَّا فِيهِ قِوَامُ دِينِهِمْ فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ رَأَيْتَ‏ مَا كَانَ مِنْ أَمْرِ قِيَامِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ ع وَ خُرُوجِهِمْ وَ قِيَامِهِمْ بِدِينِ اللَّهِ وَ مَا أُصِيبُوا بِهِ مِنْ قبل [قَتْلِ‏] الطَّوَاغِيتِ إِيَّاهُمْ وَ الظَّفَرِ بِهِمْ حَتَّى قُتِلُوا وَ غُلِبُوا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع يَا حُمْرَانُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قَدْ كَانَ قَدَّرَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَ قَضَاهُ وَ أَمْضَاهُ وَ حَتَمَهُ ثُمَّ أَجْرَاهُ فتقدم‏ [فَبِتَقَدُّمِ‏] على [عِلْمٍ مِنْ‏] رَسُولِ اللَّهِ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ قَامَ عَلِيٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ص وَ يعلم [بِعِلْمٍ‏] صَمَتَ مَنْ صَمَتَ مِنَّا وَ لَوْ أَنَّهُمْ يَا حُمْرَانُ حَيْثُ نَزَلَ بِهِمْ مَا نَزَلَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ وَ إِظْهَارِ الطَّوَاغِيتِ عَلَيْهِمْ سَأَلُوا اللَّهَ دَفْعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ وَ أَلَحُّوا فِيهِ فِي إِزَالَةِ مُلْكِ الطَّوَاغِيتِ إِذاً لَأَجَابَهُمْ وَ دَفَعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ ثُمَّ كَانَ انْقِضَاءُ مُدَّةِ الطَّوَاغِيتِ وَ ذَهَابُ مُلْكِهِمْ أَسْرَعَ مِنْ سِلْكٍ مَنْظُومٍ انْقَطَعَ فَتَبَدَّدَ وَ مَا كَانَ الَّذِي أَصَابَهُمْ مِنْ ذَلِكَ يَا حُمْرَانُ لِذَنْبٍ اقْتَرَفُوهُ وَ لَا لِعُقُوبَةِ مَعْصِيَةٍ خَالَفُوا اللَّهَ فِيهَا وَ لَكِنْ لِمَنَازِلَ وَ كَرَامَةٍ مِنَ اللَّهِ أَرَادَ أَنْ يبلغها [يَبْلُغُوهَا] فَلَا تَذْهَبَنَّ فِيهِمُ الْمَذَاهِبُ بِكَ.


3. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad and Muhammad Bin Al Husayn, from Al Hassan Bin Mahboub, from Ali Bin Raib, from Zureys who said, ‘I heard Abu Ja’far (a.s.) saying, and some people from his (a.s.) companions were around him (a.s.): ‘I (a.s.) am surprised from a people befriending us (a.s.) and making us (a.s.) as being (their) Imams (a.s.), and they are describing that their obedience to us (a.s.) is Obligatory upon them like the obedience to Allah (azwj), then they are breaking their arguments and are disputing themselves with their weak hearts and they are being deficient of our (a.s.) rights and faulting us (a.s.) of that upon us (a.s.), ones whom Allah (azwj) Gave proof of rights of our (a.s.) recognition and the submitting to our (a.s.) orders. Are you not seeing that Allah (azwj) Blessed and Exalted would Obligate obedience to His (azwj) Guardians (a.s.), then He (azwj) would Hide from them (a.s.) news of the skies and the earth, and Cut-off from them (a.s.) the material of knowledge regarding whatever would be referred to them (a.s.) from what is therein the standing of their (a.s.) Religion?’ Humran said to him (a.s.), ‘May I be sacrificed for you (a.s.)! O Abu Ja’far (a.s.)! What is your (a.s.) view of what happened from the matter of the stand (taken by) Ali (a.s.) Bin Abu Talib (a.s.), and Al-Hassan (a.s.), and Al-Husayn (a.s.), and their (a.s.) going out and their (a.s.) standing by the Religion of Allah (azwj), and what they (a.s.) were afflicted with due to it from before, the tyrants killing them (a.s.), and winning with them (a.s.) until they (a.s.) were killed and overcome?’ Abu Ja’far (a.s.) said: ‘O Humran! Allah (azwj) Blessed and Exalted had Pre-determined that upon them (a.s.), and Decreed it, and Accomplished it, and Decided it. Then He (azwj) Flowed it, so He (azwj) Advanced the knowledge of Rasool-Allah (saww) to them (a.s.) during that. Ali (a.s.), and Al-Hassan (a.s.), and Al-Husayn (a.s.) stood knowing the knowledge. He (a.s.) was silent, the one (a.s.) from us (a.s.) who was silent. O Humran, and when it befell with them (a.s.) what befell from the Commands of Allah (azwj) and the prevailing of the tyrants upon them (a.s.), had they (a.s.) asked Allah (azwj) to Repel that from them (a.s.), and insisted regarding it in declining the kingdom of the tyrants, then He (azwj) would have Answered them (a.s.) and Pushed that away from them (a.s.). Then the expiration of the term of the tyrants and the departure of their kingdom would have been quicker than the cutting of a thread of beads, and it would have scattered. And that which afflicted them (a.s.) from that, O Humran, wasn’t due to sins they (a.s.) had indulged in, nor a Punishment for any act of disobedience they (a.s.) had opposed Allah (azwj) in it, but it was for a position and prestige from Allah (azwj), He (azwj) Wanted it to reach. Therefore, do not let them take the doctrines away from you’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّيَّارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا عُقْبَةُ يَقُولُونَ بِأَمْرٍ ثُمَّ يَكْسِرُونَهُ وَ يُضَعِّفُونَهُ وَ يَزْعُمُونَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى احْتَجَّ عَلَى خَلْقِهِ بِأَمْرٍ ثُمَّ يَحْتَجِبُ عَنْهُ عِلْمُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ لَا وَ اللَّهِ لَا وَ اللَّهِ لَا وَ اللَّهِ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَمَا كَانَ مِنْ أَمْرِ هَؤُلَاءِ الطَّوَاغِيتِ وَ أَمْرِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع قَالَ بِعِلْمٍ يَأْتِيهِ وَ لأمرهم لَوْ [أَنَّهُمْ‏] ألحا [أَلَحُّوا] فِيهِ عَلَى اللَّهِ لَأَجَابَهُمُ اللَّهُ وَ كَانَ يَكُونُ أَهْوَنَ مِنَ السِّلْكِ الَّذِي فِيهِ خَرَزٌ وَ لَكِنْ يَا عُقْبَةُ بِأَمْرٍ قَدْ أَرَادَهُ وَ قَضَاهُ وَ قَدَّرَهُ وَ [لَوْ] بردت [رَدَدْنَا] عَلَيْهِ [وَ أَلْحَحَنَا] الحلول إِذاً نُرِيدُ غَيْرَ مَا أَرَادَ.


4. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad Al Sayyari, from Muhammad Bin Ismail Al Ansari, from Salih Bin Uqba Al Asady, from his father who said, ‘Abu Abdullah (a.s.) said to me: ‘O Uqba! They are speaking with a matter, then breaking it and weakening it, and they are claiming that Allah (azwj) Blessed and Exalted Argued upon His (azwj) creatures with a matter, then Hid from him (saww) knowledge of the skies and the earth. No, by Allah (azwj)! No, by Allah (azwj)!’ I said, ‘May I be sacrificed for you (a.s.)! So, what was from the matter of those tyrants, and the matter of Al-Husayn Bin Ali (a.s.)?’ He (a.s.) said: ‘It came with knowledge, and their (a.s.) matter, had they (a.s.) insisted in it to Allah (azwj), He (azwj) would have Answered them (a.s.), and it would have become easier than (breaking) the thread in which are beads. But, O Uqba! He (azwj) had Wanted it for a matter and Accomplished it, and Pre-determined it, and had we (a.s.) repelled it and insisted upon the solution, then we (a.s.) would have wanted other than what He (azwj) Wanted’’.




حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِي غَسَّانَ الذُّهْلِيِّ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ: اللَّهُ أَحْكَمُ وَ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَفْرِضَ طَاعَةَ عَبْدٍ يَحْجُبُ عَنْهُ خَبَرَ السَّمَاءِ صَبَاحاً وَ مَسَاءً.


5. It is narrated to us by Al Husayn Bin Ali, from Ubeys Bin Hisham, from Abu Gassan Al Zuhly, from Al Mufazzal Bin Umar, ‘From Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah (azwj) is Wiser, and more Benevolent that to Obligate obedience of a servant He (azwj) has Veiled the news of the sky from him (a.s.), morning and evening’’.




حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ أَجَلُّ وَ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ يَحْتَجَّ بِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِهِ ثُمَّ يُخْفِي عَنْهُ شَيْئاً مِنْ أَخْبَارِ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ‏.


6. It is narrated to us by Abdullah in Muhammad, from the one who report it, from Muhammad Bin Khalid, from Safwan, ‘From Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah (azwj) is more Majestic and more Magnificence that to Argue by a servant from His (azwj) servants, then Hides from him (a.s.) something from the news of the sky and the earth’’.




حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ خَالِدٍ الْجَوَّازِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع وَ هُوَ فِي عَرْصَةِ دَارِهِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ بِالرُّمَيْلَةِ فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا سَيِّدِي مَظْلُومٌ مَغْصُوبٌ مُضْطَهَدٌ فِي نَفْسِي‏ ثُمَّ دَنَوْتُ مِنْهُ فَقَبَّلْتُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا خَالِدُ نَحْنُ أَعْلَمُ بِهَذَا الْأَمْرِ فَلَا تَتَصَوَّرْ هَذَا فِي نَفْسِكَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ اللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَذَا شَيْئاً قَالَ فَقَالَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ غَيْرِنَا لَوْ أَرَدْنَا أَزِفَ‏ إِلَيْنَا وَ إِنَّ لِهَؤُلَاءِ الْقَوْمِ مُدَّةً وَ غَايَةً لَا بُدَّ مِنَ الِانْتِهَاءِ إِلَيْهَا قَالَ فَقُلْتُ لَا أَعُودُ وَ أُصَيِّرُ فِي نَفْسِي شَيْئاً أَبَداً قَالَ فَقَالَ لَا تَعُدْ أَبَداً.


7. It is narrated to us by Al Husayn Bin Muhammad, from al Mu‘alla, from Al Washa, from Muhammad Bin Ali, from Khalid Al Jawaz who said, ‘I entered to see Abu Al-Hassan (a.s.) and he (a.s.) was in the courtyard of his (a.s.) house, and on that day he (a.s.) was at Al-Rumeyla (city). When I looked at him (a.s.), I said: ‘By my father and my mother, O my Master (a.s.)!’ (Saying) within myself, (you (a.s.) are) ‘Oppressed, usurped, persecuted’. Then I went near him (a.s.) and kissed between his (a.s.) eyes and sat down in front of him (a.s.). He (a.s.) turned towards me and said: ‘O Khalid! We (a.s.) are more knowing of this matter therefore do not imagine it within yourself’. He (the narrator) said, ‘I said, ‘May I be sacrificed for you (a.s.)! By Allah (azwj) I did not intend anything with this’. He (a.s.) said: ‘We (a.s.) are more knowing with this matter than others. If we (a.s.) want it would come to us (a.s.), and for these people there is a term and a peak, there is no escape from the ending to it’. He (the narrator) said, ‘I said, ‘I shall not repeat anything within myself, ever, and will be patient’. He (a.s.) said: ‘Do not repeat ever!’’