13. Words of amir al-momineen (asws) of his (asws) judgment with what is in the torah, and the evangel, and the pslams, and the furqan

Back to book

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الثُّمَالِيِ‏ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ع‏ لَوْ ثُنِيَتْ لِي وِسَادَةٌ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْقُرْآنِ بِالْقُرْآنِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِالتَّوْرَاةِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ بِالْإِنْجِيلِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِالزَّبُورِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَوْ لَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ لَأَنْبَأْتُكُمْ بِمَا يَكُونُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ.


1. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Yaqoub Bin Yazeed, from Ibn Abu Umeyr, from Ibrahim Bin Adul Hameed, from Al Sumali who said, ‘Ali (a.s.) said: ‘If a platform were to be set up for me (a.s.), I (a.s.) would judge between the people of the Quran by the Quran, until it becomes (clearly) visible by Allah (azwj), and I (a.s.) would judge between the people of the Torah by the Torah until it becomes (clearly) visible by Allah (azwj), and I (a.s.) would judge between the people of the Evangel by the Evangel until it becomes (clearly) visible by Allah (azwj), and I (a.s.) would judge the people of the Psalms by the Psalms until it becomes (clearly) visible by Allah (azwj), and had there not been a (particular) Verse in the Book of Allah (azwj), I (a.s.) would have informed you with what would be happening up to the establishment of the Hour’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ لَوْ كُسِرَتْ لِي وِسَادَةٌ فَقَعَدْتُ عَلَيْهَا لَقَضَيْتُ بَيْنَ أَهْلِ‏ التَّوْرَاةِ بِتَوْرَاتِهِمْ وَ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ بِإِنْجِيلِهِمْ وَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِزَبُورِهِمْ وَ أَهْلِ الْفُرْقَانِ بِفُرْقَانِهِمْ بِقَضَاءٍ يَصْعَدُ إِلَى اللَّهِ يَزْهَرُ وَ اللَّهِ مَا نَزَلَتْ آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ فِي لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلَّا وَ قَدْ عَلِمْتُ فِيمَنْ أُنْزِلَتْ وَ لَا مِمَّنْ مَرَّ عَلَى رَأْسِهِ الْمَوَاسِي مِنْ قُرَيْشٍ إِلَّا وَ قَدْ نَزَلَتْ فِيهِ آيَةٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ تَسُوقُهُ إِلَى الْجَنَّةِ أَوْ إِلَى النَّارِ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا الْآيَةُ الَّتِي نَزَلَتْ فِيكَ قَالَ لَهُ أَ مَا سَمِعْتَ اللَّهَ يَقُولُ‏ أَ فَمَنْ كانَ عَلى‏ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ يَتْلُوهُ شاهِدٌ مِنْهُ‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ أَنَا شَاهِدٌ لَهُ فِيهِ وَ أَتْلُوهُ مَعَهُ.


2. It is narrated to us by Muhammad Bin Al Husayn, from Abdullah Bin Hammad, from Abu Al Jaroud, from Al Asbagh Bin Nubata who said, ‘Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘If a platform were to be set up for me (as), I (a.s.) would sit upon it and judge between the people of the Torah with their Torah, and the people of the Evangel with their Evangel, and the people of the Psalms with their Psalms, and people of the Furqan (Quran) with their Furqan, with judgments ascending to Allah (azwj) visibly. By Allah (azwj)! No Verse has been revealed in the Book of Allah (azwj), during night or day, except and I (a.s.) have known regarding who it was Revealed, nor from the ones from Quraysh upon whose head is consolation, except an a Verse from the Book of Allah (azwj) has been Revealed regarding him, either ushering him to the Paradise or to the Fire’. A man stood up to him (a.s.) and said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! What is the Verse which was Revealed regarding you (a.s.)?’ He (a.s.) said to him: ‘Have you not heard Allah (azwj) Saying: ‘So the one who was upon a clear Proof from his Lord, and a witness from him recites it, [11:17]? Rasool-Allah (saww) was upon a clear proof from his (saww) Lord (azwj), and I (a.s.) am a witness for him (saww) regarding it, and reciting it with him (saww)’’.




حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ لَوْ ثَنَى النَّاسُ لِي وِسَادَةً كَمَا ثُنِيَ لِابْنِ صُوحَانَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِالتَّوْرَاةِ حَتَّى يَزْهَرَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِالزَّبُورِ حَتَّى يَزْهَرَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ‏ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْفُرْقَانِ بِالْفُرْقَانِ حَتَّى يَزْهَرَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ.


3. It is narrated to us by Ibrahim Bin Hashim, from Abu Abdullah al Barqy, from Khalaf Bin Hammad, from Dawood Bin Farqad, ‘From Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘If the people were to set up a platform for me (a.s.) just as it is set up for Ibn Sowhan, I (a.s.) would judge between the people of the Torah by the Torah, until it appears in what is between the sky and the earth, and I (a.s.) would judge between the people of the Psalms by the Psalms until it in appears in what is between the sky and the earth, and I (a.s.) would judge between the people of the Furqan by the Furqan until it appears in what is between the sky and the earth’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ مِنْهُ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَ أَخْبَرَنِي زَاذَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيّاً أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ يَقُولُ‏ مَا مِنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ جَرَى عَلَيْهِ الْمَوَاسِي إِلَّا وَ قَدْ نَزَلَتْ فِيهِ آيَةٌ أَوْ آيَتَانِ تَقُودُهُ إِلَى الْجَنَّةِ أَوْ تَسُوقُهُ إِلَى النَّارِ وَ مَا مِنْ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي بَرٍّ أَوْ بَحْرٍ أَوْ سَهْلٍ أَوْ جَبَلٍ إِلَّا وَ قَدْ عَرَفْتُهُ حَيْثُ نَزَلَتْ وَ فِيمَنْ نَزَلَتْ وَ لَوْ ثُنِيَتْ لِي وِسَادَةٌ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِتَوْرَاتِهِمْ وَ بَيْنَ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ بِإِنْجِيلِهِمْ وَ بَيْنَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِزَبُورِهِمْ وَ بَيْنَ أَهْلِ الْفُرْقَانِ بِفُرْقَانِهِمْ حَتَّى تَظْهَرَ إِلَى اللَّهِ.


4. It is narrated to us by Muhammad Bin Abdul Hameed, from Aasim Bin Humeyd, from Abu Baseer who said, ‘I heard it from him’. Ibn Umar said, ‘And I was informed by Zazan who said, ‘I heard Ali Amir Al-Momineen (a.s.) and he (a.s.) was saying: ‘There is no man from Quraysh the consolation flowed upon him, except and there has been Revealed regarding him a Verse or two Verses, guiding him to the Paradise or ushering him to the Fire, and there is none from a Verse revealed in land, or sea, or coast, or mountain except and I (a.s.) recognise where it was Revealed, and among who is was Revealed. And if a platform were to be set up for me (a.s.), I (a.s.) would judge between the people of the Torah with their Torah, and between the people of the Evangel, with their Evangel, and between the people of the Psalms with their Psalms, and between the people of the Furqan (Quran) with their Furqan, until it is displayed to Allah (azwj)’’.




حَدَّثَنَا ابْنُ هَاشِمٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَدَّاحِ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ لَوْ وُضِعَتْ لِي وِسَادَةٌ ثُمَّ اتَّكَيْتُ عَلَيْهَا لَقَضَيْتُ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِالتَّوْرَاةِ حَتَّى تَزْهَرَ إِلَى رَبِّهَا وَ لَوْ وُضِعَتْ لِي وِسَادَةٌ ثُمَّ اتَّكَيْتُ عَلَيْهَا لَقَضَيْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ بِالْإِنْجِيلِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى رَبِّهِ وَ لَوْ وُضِعَتْ لِي وِسَادَةٌ ثُمَّ اتَّكَيْتُ عَلَيْهَا لَقَضَيْتُ بَيْنَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِالزَّبُورِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى رَبِّهِ وَ لَوْ وُضِعَتْ لِي وِسَادَةٌ ثُمَّ اتَّكَيْتُ عَلَيْهَا لَقَضَيْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْقُرْآنِ بِالْقُرْآنِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى رَبِّهِ‏.


5. It is narrated to us by Ibn Hashim, from Ja’far Bin Muhammad, from Al Qadah, ‘From Al-Sadiq (a.s.) having said: ‘Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘If a platform is placed me (a.s.), then I recline upon it, I (a.s.) would judge between the people of the Torah by the Torah until it is displayed to its Lord (azwj), and if a platform were to be placed for me, then I (a.s.) recline upon it, I (a.s.) would judge between the people of the Evangel by the Evangel until it is displayed to its Lord (azwj), and if a platform were to be placed for me (a.s.), then I (a.s.) recline upon it, I (a.s.) would judge between the people of the Psalms by the Psalms until it is displayed to its Lord (azwj), and if a platform were to be place for me (a.s.) then I (a.s.) recline upon it, I (a.s.) would judge the people of the Quran by the Quran until it is displayed to its Lord (azwj)’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ع‏ لَوِ اسْتَقَامَتْ لِيَ الْأُمَّةُ وَ ثُنِيَتْ لِيَ الْوِسَادَةُ لَحَكَمْتُ فِي التَّوْرَاةِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَ لَحَكَمْتُ فِي الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي الْإِنْجِيلِ وَ لَحَكَمْتُ فِي الزَّبُورِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي الزَّبُورِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ‏ إِنِّي حَكَمْتُ فِي الْقُرْآنِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ‏.


6. It is narrated to us by Muhammad Bin Isa, from Abdul Rahman, from Al Fuzeyl, from Abu Bakr Al Hazramy, from Salama Bin Kuheyl who said, ‘Ali (a.s.) said: ‘If the community were to stand to me and set up the platform for me (a.s.), I (a.s.) would judge regarding the Torah with what Allah (azwj) has Revealed in the Torah, and judge regarding the Evangel with what Allah (azwj) Revealed in the Evangel, and judge regarding the Plasms with what Allah (azwj) Revealed until it is displayed to Allah (azwj), and I (a.s.) would judge regarding the Quran with what Allah (azwj) has Revealed’’.




حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَاسِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ يَرْفَعُهُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ: لَوْ ثُنِيَتْ لِي وِسَادَةٌ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْقُرْآنِ بِالْقُرْآنِ حَتَّى يَظْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِالتَّوْرَاةِ حَتَّى يَظْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ بِالْإِنْجِيلِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَحَكَمْتُ بَيْنَ أَهْلِ الزَّبُورِ بِالزَّبُورِ حَتَّى يَزْهَرَ إِلَى اللَّهِ وَ لَوْ لَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ لَأَنْبَأْتُكُمْ بِمَا يَكُونُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ.


7. It is narrated to us by Salama Bin Al Khattab, from Abdullah Bin Muhammad, from Abdullah Bin Qasim, from Amro Bin Abu Al Miqdam, ‘Raising it to Amir Al-Momineen (a.s.) having said: ‘If a platform were to be set up for me (a.s.), I (a.s.) would judge between the people of the Quran with the Quran until it is displayed to Allah (azwj), and would judge between the people of the Torah with the Torah until it is displayed to Allah (azwj), and would judge between the people of the Evangel with the Evangel until it is displayed to Allah (azwj), and would judge between the people of the Psalms with the Psalms until it is displayed to Allah (azwj), and had there not been a Verse in the Book of Allah (azwj), I (a.s.) would have informed you with what would be happening until the Hour is Established’’.




حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ حَرِيشٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ عَلِيٌ‏ وَ اللَّهِ لَا يَسْأَلُنِي أَهْلُ التَّوْرَاةِ وَ لَا أَهْلُ الْإِنْجِيلِ وَ لَا أَهْلُ الزَّبُورِ وَ لَا أَهْلُ الْفُرْقَانِ إِلَّا فَرَّقْتُ بَيْنَ أَهْلِ كُلِّ كِتَابٍ بِحُكْمِ مَا فِي كِتَابِهِمْ.


8. It is narrated to us by Al Hassan Bin Ahmad, from his father, from Al Hassan Bin Abbas Bin Hareysh, ‘From Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Ali (a.s.) said: ‘By Allah (azwj)! Neither the people of the Torah, nor the people of the Evangel, nor the people of the Psalms, nor the people of the Furqan will ask me (a.s.) (anything) except I (a.s.) would differentiate between the people of each Book with a Judgment of what is in their respective Books’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ‏ عَلِيٍّ ع قَالَ: لَأَنَا أَعْلَمُ بِالتَّوْرَاةِ مِنْ أَهْلِ التَّوْرَاةِ وَ أَعْلَمُ بِالْإِنْجِيلِ مِنْ أَهْلِ الْإِنْجِيلِ.


9. It is narrated to us by Muhammad Bin Al Husayn, from Isa Bin Abdullah, from his father, from his grandfather, ‘From Ali (a.s.) having said: ‘We (a.s.) are more knowing with the Torah than the people of the Torah, and more knowing with the Evangel than the people of the Evangel’’.