23. Regarding imams (asws) of progeny (asws) of muhammad (saww), and that allah (azwj) the exalted obligated obedience and cordiality to them (asws), and they (asws) are the envied ones upon what allah (azwj) has given them (asws) of his (azwj) grace

Back to book

مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ رَجُلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً مَا ذَلِكَ الْمُلْكُ الْعَظِيمُ قَالَ فَرْضُ الطَّاعَةِ وَ مِنْ ذَلِكَ طَاعَةُ جَهَنَّمَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَا هِشَامُ‏.


1. Muhammad Bin Isa, from A man from Hisham Bin Al Hakam who said, ‘I said to Abu Abdullah (a.s.): ‘Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? So We have Given the Progeny of Ibrahim, the Book and the Wisdom, and have Given them a grand kingdom [4:54]. What is that grand kingdom?’ He (a.s.) said: ‘The Obligatory obedience, and from that obedience, Hell would be for them on the Day of Qiyamah, O Hisham!’’




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى‏ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً قَالَ الطَّاعَةَ الْمَفْرُوضَةَ.


2. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Ahwazy, from Hammad bin Isa, from Al Husayn Bin Al Mukhtar, from Abu Baseer, ‘From Abu Ja’far (a.s.) regarding the Words of Allah (azwj) the Exalted: Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? So We have Given the Progeny of Ibrahim, the Book and the Wisdom, and have Given them a grand kingdom [4:54]. He (a.s.) said: ‘(Grand kingdom) is the Obligatory obedience’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى‏ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ‏ قَالَ نَحْنُ الْمَحْسُودُونَ‏.


3. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Al Fazeyl, ‘From Abu Ja’far (a.s.) regarding the Words of the Exalted: Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? [4:54]. He (a.s.) said: ‘We are the envied ones’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: يَا أَبَا الصَّبَّاحِ نَحْنُ النَّاسُ الْمَحْسُودُونَ وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ.


4. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from al Qasim Bin Muhammad and fazalat Bin Ayoub, from Aban Bin Usman, from Abu Al Sabbah Al Kinani, ‘From Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘O Abu Al Sabbah! We (a.s.) are the envied people’, and he (a.s.) gestured by his (a.s.) hand to his (a.s.) chest’’.




حَدَّثَنَا ابْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ‏ فَنَحْنُ النَّاسُ الْمَحْسُودُونَ عَلَى مَا آتَانَا اللَّهُ مِنَ الْإِمَامَةِ دُونَ خَلْقِ اللَّهِ جَمِيعاً.


5. It is narrated to us by Ibn Yazeed, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Uzina, from Bureyd, ‘From Abu Ja’far (a.s.) regarding the Words of Allah (azwj) Blessed and Exalted: Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? [4:54]: ‘We (a.s.) are the people envied upon what Allah (azwj) has Given us (a.s.), from the Imamate, besides the creatures of Allah (azwj) altogether’’.




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ ابْنُ يَزِيدَ مَعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ بُرَيْدٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً فَجَعَلْنَا مِنْهُمُ الرُّسُلَ وَ الْأَنْبِيَاءَ وَ الْأَئِمَّةَ فَكَيْفَ يُقِرُّونَ فِي آلِ إِبْرَاهِيمَ وَ يُنْكِرُونَ فِي آلِ مُحَمَّدٍ ص قُلْتُ فَمَا مَعْنَى قَوْلِهِ‏ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً قَالَ الْمُلْكُ الْعَظِيمُ أَنْ جَعَلَ فِيهِمْ أَئِمَّةً مَنْ أَطَاعَهُمْ أَطَاعَ اللَّهَ وَ مَنْ عَصَاهُمْ عَصَى اللَّهَ فَهُوَ الْمُلْكُ الْعَظِيمُ‏.


6. It is narrated to us by Muhammad Bin Al Husayn and Ibn Yazeed both together, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Uzina, from Bureyd Al Ijaly, ‘Abu Ja’far (a.s.) regarding the Words of Allah (azwj) Blessed and Exalted: So We have Given the Progeny of Ibrahim, the Book and the Wisdom, and have Given them a grand kingdom [4:54], and We (azwj) Made the Messengers (as) and the Prophets (as) and the Imams (a.s.) to be from them (as). So, how come they are accepting regarding the Progeny of Ibrahim (as) and are denying regarding the Progeny (a.s.) of Muhammad (saww)?’ I said, ‘So what is the meaning of His (azwj) Words: and have Given them a grand kingdom [4:54]?’ He (a.s.) said: ‘The grand kingdom is that He (azwj) Made Imams (a.s.) to be from them (as). One who obeys them (a.s.) obeys Allah (azwj), and one who disobeys them (a.s.) disobeys Allah (azwj). Thus it is the grand kingdom’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ مُحَمَّدٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عِمْرَانَ قَالَ: قُلْتُ لَهُ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ‏ فَقَالَ النُّبُوَّةَ فَقُلْتُ‏ وَ الْحِكْمَةَ قَالَ الْفَهْمَ وَ الْقَضَاءَ قُلْتُ لَهُ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً قَالَ الطَّاعَةَ.


7. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazr Bin Suweyd, from Yahya Al Halby, from Muhammad Al Ahowl, from Imran who said, ‘I said to him (a.s.), ‘The Words of Allah (azwj) Blessed and Exalted: So We have Given the Progeny of Ibrahim, the Book – He (a.s.) said: ‘The Prophet-hood’. I said, ‘and the Wisdom’. He (a.s.) said: ‘The understanding and the judgments’. I said to him (a.s.), ‘The Words of Allah (azwj) Blessed and Exalted: and have Given them a grand kingdom [4:54]’. He (a.s.) said: ‘The obedience’’.




حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنِ الْحَجَرِ عَنْ حُمْرَانَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُونَ‏ قَالَ هُمُ الْأَئِمَّةُ.


8. It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Safwan, from Ibn Muskan, from Al Hajar, from Humran, ‘From Abu Ja’far (a.s.) regarding Words of Allah (azwj) Blessed and Exalted: And from the ones We Created a community Guiding with the Truth and by it they are dispensing justice [7:181]. He (a.s.) said: ‘They (a.s.) are the Imams (a.s.)’’.




حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي هَذِهِ الْآيَةِ أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ آتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً قَالَ نَحْنُ وَ اللَّهِ النَّاسُ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَ نَحْنُ وَ اللَّهِ الْمَحْسُودُونَ وَ نَحْنُ أَهْلُ هَذَا الْمُلْكِ الَّذِي يَعُودُ إِلَيْنَا.


9. It is narrated to us by Abu Muhammad, from Imran Bin Musa, from Musa bin Ja’far, from Ali Bin Asbaat, ,from Muhammad Bin Al Fuzeyl, from Abu Hamza Al Sumaly, ‘From Abu Abdullah (a.s.) regarding this Verse: Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? So We have Given the Progeny of Ibrahim, the Book and the Wisdom, and have Given them a grand kingdom [4:54]. He (a.s.) said: ‘By Allah (azwj)! We (a.s.) are the people, those Allah (azwj) the Exalted Spoke of, and by Allah (azwj), we (a.s.) are the envied ones, and we (a.s.) are the people of this grand kingdom which shall return to us (a.s.)’’.