5. Refurbishment of the homes and the images

Back to book

- عنه، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن القاسم بن سليمان، عن جراح المدايني، عن أبى عبد الله (ع) قال: لا تبنوا على القبور، ولا تصوروا سقوف البيوت، فان رسول الله صلى الله عليه وآله كره ذلك.


1. From him, from his father, from Al Nazar Bin Suweyd, from Al Qasim Bin Suleyman, from Jarah Al Madainy, Abu Abdullah (asws) has said: ‘Do not build upon the graves, nor (paint) images upon the roofs of your houses, for Rasool-Allah (saww) disliked that’.




عنه، عن أبيه، عن ابن سنان، عن أبى الجارود، عن الاصبغ بن نباتة قال: قال أمير المؤمنين (ع): من جدد قبرا أو مثل مثالا فقد خرج من الاسلا.


2. From him, from his father, from Ibn Sinan, from Abu Al Jaroud, from Al Asbagh Bin Nabata who said, ‘Amir Al-Momineen (asws) said: ‘The one who renews a grave or (makes) a resemblance (image), so he had exited from Al-Islam’.




عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع)، عن أمير المؤمنين (ع) قال: بعثنى رسول الله صلى الله عليه وآله إلى المدينة فقال: لا تدع صورة إلا محوتها، ولا قبرا إلا سويته، ولا كلبا إلا قتلته.


3. From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws), from his forefathers (asws), from Amir Al-Momineen (asws) having said: ‘Rasool-Allah (saww) sent me (asws) to Al-Medina, so he (saww) said: ‘Do not leave an image except delete it, nor a grave except level it, and nor a dog except kill it’.




عنه، عن جعفر بن محمد الاشعري، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع)، عن على (ع) قال: أرسلني رسول الله صلى الله عليه وآله في هدم القبور وكسر الصور.


4. From him, from Ja’far Bin Muhammad Al Shary, from Ibn Al Qadah, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws), from his (asws) forefathers (asws), from Ali (asws) having said: ‘Rasool-Allah (azwj) sent me (asws) for the demolition of the graves, and breaking of the images (statues)’.




عنه، عن أبيه، عن القاسم بن محمد، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: أتانى جبرئيل فقال: يا محمد إن ربك ينهى عن الثماثيل.


5. From him, from his father, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘Jibraeel (as) came to me (saww), so he (as) said: ‘O Muhammad (saww)! Your (saww) Lord (azwj) has Forbidden from the resemblances (images/statues)’.




عنه، عن أبيه، عن عثمان بن عيسى، عن سماعة بن مهران، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن جبرئيل أتانى فقال: يا محمد إن ربك يقرئك السلام وينهى عن تزويق البيوت، قال أبو بصير: قلت: وما التزويق؟ - قال: تصاوير التماثيل.


6. From him, from his father, from Usman Bin Isa, from Sama’at Bin Mahran, from Abu Baseer, Abu Abdullah (asws) has narrated that Rasool-Allah (saww) said: ‘Jibraeel (as) came to me (saww), so he (as) said: ‘O Muhammad (saww)! Your (saww) Lord (azwj) Coveys the Greetings and Forbids from decorating your (saww) homes’. Abu Baseer said, ‘I said, ‘And what is the decoration?’ He (asws) said: ‘تصاوير التماثيل’ ‘Images (statues) and the resemblances (pictures)’.




عنه، عن على بن الحكم، عن أبان، عن أبى عبد الله (ع) ان رسول الله صلى الله عليه وآله قال: إن جبرئيل قال: إنا لا ندخل بيتا فيه كلب ولا صورة إنسان، ولا بيتا فيه تمثال.


7. From him, from Ali Bin Al Hakam, from Aban, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) that Rasool-Allah (saww) said: ‘Jibraeel (as) said: ‘We (Angels) do not enter a house in which is a dog, nor an image of a human being, nor a house in which are resemblances (pictures)’.




عنه، عن على بن محمد، عن أيوب بن نوح، عن صفوان، عن ابن مسكان، عن محمد بن مروان، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن جبرئيل أتانى فقال: إنا معشر الملائكة لا ندخل بيتا فيه كلب، ولا تمثال جسد، ولا إناء يبال فيه.


8. From him, from Ali Bin Muhammad, from Ayoub Bin Nuh, from Safwan, from Ibn Muskan, from Muhammad Bin Marwan, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘Jibraeel (as) came to me (saww), so he (as) said: ‘We, the group of Angels, do not enter a house in which is a dog, nor resemblances of a body, nor a pot which contains urine in it’.




عنه، عن أبيه، عن الحسن بن مخلد، عن أبان، عن عمر بن خلاد، عن أبى جعفر (ع): قال: قال جبرئيل: يا رسول الله إنا لا ندخل بيتا فيه صورة إنسان، ولا بيتا يبال فيه، ولا - بيتا فيه كلب.


9. From him, from his father, from Al Hassan Bin Makhlad, from Aban, from Umar Bin Khalid, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws) having said: ‘Jibraeel (as) said: ‘O Rasool-Allah (saww)! We (Angels) do not enter a house in which is an image (picture) of a human being, nor a house which has been urinated it, nor a house in which is a dog’.




عنه، عن ابن أبى عمير، عن رجل، عن أبى عبد الله (ع) قال: من مثل تماثيل كلف يوم القيامة أن ينفخ فيها الروح.


10. From him, from Ibn Abu Umeyr, from a man, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) having said: ‘The one makes a resemblance of images would be Encumbered on the Day of Judgement that he should blow the spirit into it’.




عنه، عن محمد بن على أبى جميلة، عن سعد بن طريف، عن أبى جعفر (ع) قال: " إن الذين يؤذون الله ورسوله " هم المصورون، يكلفون يوم القيامة أن ينفخوا فيها الروح.


11. From him, from Muhammad Bin Ali Abu Jameela, from Sa’ad Bin Tareyf, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws) having said: ‘[33:57] Surely, (as for) those who are hurting Allah and His Rasool – they are the sculptors. They would be Encumbered in the Day of Judgement that they should blow the spirit into these’.




عنه، عن محسن بن أحمد، عن أبان بن عثمان، عن الحسين بن منذر، قال: قال أبو عبد الله (ع): ثلاث معذبون يوم القيامة، رجل كذب في رؤياه، يكلف أن يعقد بين شعيرتين وليس بعاقد بينهما، ورجل صور تماثيل، يكلف أن ينفخ فيها و ليس بنافخ، والمستمع بين قوم وهم له كارهون يصب في أذنيه الانك وهو الا سرب.


12. From him, from Mohsin Bin Ahmad, from Aban Bin Usman, from Al Husayn Bin Munzar who said, ‘Abu Abdullah (asws) said: ‘Three would be Punished on the Day of Judgement – a man who lies regarding his dream, he would be Encumbered (hindered) that he should tie a knot between two grains and he would not be able to tie it between the two; and a man who makes images (statues, pictures) who would be Encumbered that he should blow (spirit) into these and would not be able to blow into these, and the intent listener among a people and they dislike him, and molten lead shall be poured into his ears.




عنه، عن أبيه، عن محمد بن أبى عمير، عن المثنى، عن أبى عبد الله، عن على (ع) كره الصورة في البيوت. ورواه، عن محمد بن على، عن ابن فضال عن المثنى.


13. From him, from his father, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Al Masny, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws), from Ali (asws) having disliked the image to be in the houses’.




عنه، عن على بن الحكم ومحسن بن أحمد، عن أبان الاحمر، عن يحيى بن العلاء، عن أبى عبد الله (ع) انه كره الصور في البيوت.


14. From him, from Ali Bin Al Hakam and Musa Bin Ahmad, from Aban Al Ahmar, from Yahya Bin Al A’ala, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) dislike the images to be in the houses’.




عنه، عن ابن العزرمى، عن حاتم بن إسماعيل المدايني، عن جعفر، عن أبيه ان عليا (ع) كان يكره الصورة في البيوت.


15. From him, from Ibn Al Azramy, from Hatim Bin Ismail Al Madainy, (It has been narrated) from Ja’far (asws), from his (asws) father (asws) that Ali (asws) used to dislike the images to be in the houses’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن على بن أسباط، عن على بن جعفر، قال: سألت أبا الحسن موسى بن جعفر (ع) عن البيت يكون على بابه ستر فيه تماثيل، أيصلى في ذلك البيت؟ - قال: لا. قال: وسألته عن البيوت يكون فيها التماثيل أيصلى فيها؟ - قال: لا.


16. From him, from a number of our companions, from Ali Bin Asbaat, (It has been narrated) from Ali son of Ja’far (asws) who said, ‘I asked Abu Al-Hassan Musa (asws) Bin Ja’far (asws) about the house (room) which has a curtain upon its door and in it are the images (pictures). Shall I Pray in that house (room)?’ He (asws) said: ‘No!’ And I asked him (asws) about the house (room) in which there happen to be images (pictures), shall I Pray in it?’ He (asws) said: ‘No!’




عنه، عن موسى بن القاسم، عن على بن جعفر، عن أبيه، قال: سألته عن – الرجل يصلح له أن يصلى في بيت على بابه ستر خارج فيه تماثيل، ودونه مما يلى البيت ستر آخر ليس فيه تماثيل، هل يصلح له أن يرخى الستر الذى ليس فيه تماثيل، هل يحول بينه وبين الستر الذى فيه التماثيل، أو يجيف الباب دونه ويصلى فيه؟ - قال: لا بأس. قال: وسألته عن الثوب يكون فيه تماثيل أو في علمه أيصلى فيه؟ - قال: لا يصلى فيه.


17. From him, from Musa Bin Al Qasim, (It has been narrated) from Ali (asws) son of Ja’far (asws), from his father (asws), said, ‘I asked him (asws) about the man, whether it is correct for him that he Prays in a house and upon its door is a curtain outside of which are images, and besides it is the room with another veil and there are no images therein. Is it correct for him that he should loosen the veil in which there are no images, and change it to be between him and the veil in which there are images, or close the door and Pray in it?’ He (asws) said : ‘There is no problem’. He said, ‘And I asked him (asws) about the clothes in which are images, or at his back, shall he Pray in it?’ He (asws) said: ‘He should not Pray in these’.




عنه، عن ابن محبوب، عن العلاء، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: قلت لابي جعفر (ع): أصلى والتماثيل قدامى وأنا أنظر إليها؟ - قال: إطرح عليها ثوبا، ولا بأس بها إذا كانت على يمينك أو شمالك أو خلفك أو تحت رجلك أو فوق رأسك، وإن كانت في القبلة فألق عليها ثوابا وصل.


18. From him, from Ibn Mahboub, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws), said, ‘I said to Abu Ja’far (asws), ‘Can I Pray and the images are in front of me and I am looking at them?’ The Imam (asws) said: ‘Cover a cloth over these, and there is no problem with if these are upon your right or upon your left, or behind you, or under your feet, or above your head. And if it was in the Qiblah, so cast a cloth upon it and Pray’.




عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن مثنى، رفعه قال: قال: التماثيل لا يصلح أن يعلب بها.


19. From him, from his father, from the one who mentioned it, form Masny, raising it, ‘The Imam (asws) said: ‘The images (statues/pictures), it is not correct to play with these’.




عنه، عن موسى بن القاسم، عن على بن جعفر، عن أخيه موسى (ع) انه سأل أباه عن التماثيل؟ - فقال: لا يصلح أن يعلب بها.


20. From him, from Musa Bin Al Qasim, (It has been narrated) from Ali (asws) son of Ja’far (asws), from his brother (asws) Musa (asws) having asked his brother (asws) about the images (pictures)?’ So he (asws) said: ‘It is not correct that these should be played with’.




عنه، عن على بن الحكم، عن أبان، عن أبى العباس، عن أبى عبد الله (ع) في قوله تعالى " يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل " فقال: والله ما هي تماثيل الرجال والنساء ولكن الشجر وشبهه.


21. From him, from Ali Bin Al Hakam, from Aban, from Abu Al Abbas, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws) regarding the Words of the High [34:13] They (the Jinns) made for him (Suleyman) whatsoever he desired of Prayer Niches, and images, so he (asws) said: ‘By Allah (azwj)! These were not images of the men and the women, but of the trees and (such like) resembling it’.




عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله، عن محمد بن مسلم، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن تماثيل الشجر والشمس والقمر؟ - فقال: لا بأس ما لم يكن شيئا من الحيوان.


22. From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Hareyz Bin Abdullah, from Muhammad Bin Muslim who said, ‘I asked Abu Abdullah (asws) about the images of the tree, and the sun and the moon?’ So he (asws) said: ‘There is no problem with what does not happen to be from the animals’.




عنه، عن أبيه، عن ابن عمير، عن جميل بن دراج، عن زرارة، عن أبى جعفر (ع) قال: لا بأس بتماثيل الشجر.


23. From him, from his father, from Ibn Umeyr, from Jameel Bin Daraaj, from Zarara, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws) having said: ‘There is no problem with the images of the tree’.




عنه، عن الحسن بن محبوب، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: لا بأس أن تكون التماثيل في البيوت إذا غيرت رؤوسها وترك ما سوى ذلك.


24. From him, from Al Hassan Bin Mahboub, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws) having said: ‘There is no problem if there happen to be images in the houses if you were to remove the heads and leave the rest of that’.




عنه، عن موسى بن القاسم، عن على بن جعفر، عن أخيه موسى بن جعفر قال: سألته عن الدار والحجرة فيها التماثيل، أيصلى فيها؟ - فقال: لا يصلى فيها ومنها ما يستقبلك إلا أن لا تجد بدا فتقطع رؤوسها وإلا فلا تصل فيها.


25. From him, from Musa Bin Al Qasim, (It has been narrated) from Ali (asws) son of Ja’far (asws), from his brother Musa Bin Ja’far (asws), said, ‘I asked him (asws) about the house and the room in which are images, shall I Pray in these?’ So he (asws) said: ‘Do not Pray in these, and from these what is in front of you except that you do not find its origin, so cut off its head, otherwise do not Pray in it’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن عبد الرحمن بن أبى نجران، عن العلاء، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: لا بأس بالتماثيل أن تكون عن يمينك وعن شمالك وخلفك وتحت رجليك، فان كانت في القبلة فألق عليها ثوبا إذا صليت.


26. From him, from a number of our companions, from Abdul Rahman Bin Abu Najran, from A’ala, from Muhammad Bin Muslim, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws) having said: ‘There is no problem with the images if these happen to be on your right, and on your left, and behind you, and beneath your feet. So it is was in the Qiblah, so cast a cloth over it, when you Pray’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير رفعه قال: لا بأس بالصلوة والتصاوير تنظر إليه إذا كان بعين واحدة.


27. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, raising it, ‘He (asws) said: ‘There is no problem with the Prayer and the imagery, if you were to look at it with one eye (side glance)’.




عنه، عن موسى بن القاسم، عن على بن جعفر، عن أخيه موسى (ع) قال: سألته عن البيت فيه صورة سمكة أو طير أو شبهها يعبث به أهل البيت، هل تصلح الصلوة فيه؟ - فقال: لا حتى يقطع رأسه منه ويفسد، وإن كان قد صلى فليس عليه إعادة.


28. From him, from Musa Bin Al Qasim, (It has been narrated) from Ali (asws) son of Ja’far (asws), from his brother Musa (asws), said, ‘I asked him (asws) about the house in which is an image of a fish or a bird or such resembling these doodled by the family. Is it correct to Pray in it?’ So he (asws) said: ‘No, until you cut off its head from it and spoil (it). And if you have Prayed, so there is no repetition over it’.




أبى، عن فضالة بن أيوب أو عن صفوان، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: قال له رجل: رحمك الله ما هذه التماثيل التى أراها في بيوتكم؟ - فقال: هذه للنساء أو بيوت النساء.


29. My father, from Fazalat Bin Ayoub or from Safwan, from Muhammad Bin Muslim, (It has been narrated) from Abu Ja’far (asws). A man said to him (asws), ‘May Allah (azwj) have Mercy on you (asws)! These are images which I see to be in your (asws) rooms?’ So he (asws) said: ‘These are the women’s, or rooms of the women’.