2. The words (to be spoken) during the Istikhaara

Back to book

- عنه، عن هارون بن مسلم، عن مسعدة بن صدقة، قال: سمعت جعفر بن محمد (ع) يقول: ليجعل أحدكم مكان قوله " اللهم إنى أستخيرك بعلمك، وأستقدرك بقدرتك " " اللهم إنى أستخيرك برحمتك وأستقدرك الخير بقدرتك عليه " وذلك لان في قولك: " اللهم إنى أستخيرك بعلمك وأستقدرك بقدرتك " الخير والشر، فإذا اشترطت في قولك كان لك شرطك إن استجيب لك، ولكن قل: اللهم إنى أستخيرك برحمتك، وأستقدرك الخير بقدرتك على لانك عالم الغيب والشهادة الرحمن الرحيم، فأسألك أن تصلى على محمد النبي وآله كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد مجيد، اللهم إن كان هذا الامر الذى أريده خيرا لى في دينى ودنياى وآخرتي فيسره لى، وإن كان غير ذلك فاصرفه عنى واصرفني عنه.


1. From him, from Haroun Bin Muslim, from Mas’ada Bin Sadaqa who said, ‘I heard Ja’far Bin Muhammad (a.s.) saying: ‘One of you should make in place of his words, ‘O Allah (azwj)! I ask for Your (azwj) Choice by Your (azwj) Knowledge, and for Your (azwj) Ability by Your (azwj) Power! O Allah (azwj)! I ask for Your (azwj) Choice by Your (azwj) Mercy, and for a measurement of the goodness by Your (azwj) Power over it!’ And that is because in your words, ‘O Allah (azwj)! I ask for Your (azwj) Choice by Your (azwj) Knowledge, and for Your (azwj) Ability by Your (azwj) Power’ is the good and the evil (as well). So if you were to place a condition in your words, it was your condition that answers for you, but you should say, ‘O Allah (azwj)! I ask for Your (azwj) Choice by Your (azwj) Mercy, and I ask for Your (azwj) Ability by Your (azwj) Power, for the goodness by Your (azwj) Measurement for me, because You (azwj) are the Knower of the unseen and the seen, the Beneficent, the Merciful, Therefore, I ask You (azwj) that You (azwj) Send Blessings upon Muhammad (saww) the Prophet (saww) and his (saww) Progeny (a.s.), just as You (azwj) Sent upon Ibrahim (as) and the Progeny of Ibrahim (as), You (azwj) are the Praised One, the Glorious One! O Allah (azwj)! If this matter which I am intending is better for me regarding my Religion and my world and my Hereafter, so Ease it for me, and if it was other than that, so Change it from me, and Change me from it’.




عنه، عن هارون بن مسلم، عن مسعدة عن جعفر بن محمد (ع) قال: كان بعض آبائى يقول: " اللهم لك الحمد، وبيدك الخير كله، اللهم إنى أستخيرك برحمتك، وأستقدرك الخير بقدرتك عليه، لانك تقدر ولا أقدر، وتلعم ولا أعلم، وأنت علام الغيوب، اللهم فما كان من أمر هو أقرب من طاعتك وأبعد من معصيتك، وأرضى لنفسك، وأقضى لحقك فيسره لى ويسرني له، وما كان من غير ذلك فاصرفه عنى واصرفني عنه، فانك لطيف لذلك والقادر عليه.


2. From him, from Haroun Bin Muslim, from Mas’ada, Imam Ja’far (a.s.) Bin Muhammad (a.s.) has said: ‘One of my (a.s.) forefathers (a.s.) was saying: ‘O Allah (azwj)! The Praise is for You (azwj) and in Your (azwj) Hands is the goodness, all of it. O Allah (azwj)! I (a.s.) ask for Your (azwj) Choice by Your (azwj) Mercy, and I (a.s.) ask for Your (azwj) Choice for the goodness by Your (azwj) Power over it, because You (azwj) are Able and I (a.s.) am not able, and You (azwj) Know and I (a.s.) do not know, and You (azwj) Know the unseen. O Allah (azwj)! So whatever from the matter was closer to Your (azwj) obedience and remote from Your (azwj) disobedience, and Pleasing to Yourself (azwj), and fulfilling of Your (azwj) Right, so Ease it for me and Cause me to hasten to it. And whatever was from other than that, so Change it from me, and Change me from it, for You (azwj) are Aware of the subtleties (details) of that and have the Power over it’.




عنه، عن عثمان بن عيسى، قال: حدثنا عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبى - جعفر (ع) قال: كان على بن الحسين (ع) إذا هم بأمر حج أو عمرة أو بيع أو شراء أو عتق تطهر ثم قال: اللهم إن كان كذا وكذا خيرا لى في دينى، وخيرا لى في دنياى وآخرتي، وعاجل أمرى وآجله، فيسره لى، رب اعزم على رشدي وإن كرهت ذلك وأبته نفسي.


3. From him, from Usman Bin Isa who said, ‘Amro Bin Shimr narrated to us, from Jabir, Abu Ja’far (a.s.) has said: ‘Whenever Ali (a.s.) Bin Al-Husayn (a.s.) thought of a matter, Hajj or Umrah, or buying or selling, or freeing (a slave), cleansed (performed ablution), then said: ‘O Allah (azwj)! If such and such was better for me in my (a.s.) Religion, and better for me (a.s.) in my (a.s.) world and my (a.s.) Hereafter, Hasten my (a.s.) matter and Make it easier for me (a.s.). Lord (azwj) I (a.s.) intend for righteous Guidance even if I (a.s.) dislike that and my (a.s.) soul refuses that’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن على بن أسباط، قال: حدثنى من قال له أبو - جفعر (ع): إنى إذا أردت الاستخارة في الامر العظيم استخرت الله في مقعد مائة مرة، وإن كان شراء رأس أو شبهه استخرته ثلاث مرات في مقعد، أقول: اللهم أنى أسألك بأنك عالم العنب والشهادة، إن كنت تعلم أن كذا وكذا خير لى فخره لى ويسره، و إن كنت تعلم أنه شر لى في دينى ودنياى وآخرتي فاصرفه عنى إلى ما هو خير لى، و رضنى في ذلك بقضائك فانك تعلم ولا أعلم وتقدر ولا أقدر وتقضى ولا أقضى، إنك علام الغيوب.


4. From him, from a number of our companions, from Ali Bin Asbaat who said, ‘It was narrated to me from the one to whom, Abu Ja’far (a.s.) said: ‘Whenever I (a.s.) intend for Istikhaara regarding the great matter, I (a.s.) pray to Allah (azwj) for the Choice for a one hundred times in one sitting, and even if it was for buying a head (slave) or (something) resembling it, I (a.s.) Istikhaara it three times in one sitting. I (a.s.) say: ‘O Allah (azwj)! I (a.s.) ask You (azwj) as You (azwj) are the Knower of the unseen and the seen. If You (azwj) Know that such and such is better for me (a.s.) so Choose it for me (a.s.) and Ease it for me (a.s.). And if You (azwj) Know that it is evil for me (a.s.) with regards to my (a.s.) Religion and my (a.s.) world and my (a.s.) Hereafter, so Change it from me (a.s.) to what is better for me (a.s.), and Cause me (a.s.) to be pleased regarding that, with Your (azwj) Judgement, for You (azwj) Know and I (a.s.) do not know, and You (azwj) are Able and I (a.s.) am not able, and You (azwj) Judge and I (a.s.) do not judge, You (azwj) are the Knower of the unseen’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن على بن أسباط رفعه إلى أبى عبد الله (ع) قال تقول في الاستخارة: " أستخير الله وأستقدر الله وأتوكل على الله ولا حول ولا قوة إلا بالله، أردت أمرا فأسأل آلهى إن كان ذلك له رضى أن يقضى لى حاجتى، وإن كان له سحظا أن يصرفني عنه، وأن يوفقني لرضاه.


5. From him, from a number of our companions, from Ali Bin Asbaat, raising it to Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘You should be saying in the Istikhaara, ‘I ask for Allah (azwj)’s Choice, and Allah (azwj)’s Power, and I rely upon Allah (azwj), and there is no Might or Strength except with Allah (azwj). I have intended a matter, so I ask my God (azwj), if that was Pleasing to Him (azwj) then He (azwj) should Fulfill my need, and if it was Wrathful to Him (azwj) then He (azwj) should Change me from it, and Cause me to be in agreement with His (azwj) Pleasure’.