47. Miscellaneous regarding the food

Back to book

- عنه، عن ياسر الخادم، عن أبى الحسن الرضا (ع) قال: السخى يأكل من طعام الناس ليأكلوا من طعامه.


1. From him, from Yasser the servant, Abu Al-Hassan Al-Ridha (a.s.) has said: ‘The generous is the one who eats the food of the people who ate from his food’.




عنه، عن جعفر بن محمد، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن أبيه (ع) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا أكل مع القوم كان أول من يضع يده مع القوم، وآخر من من يرفعها لان يأكل القوم.


2. From him, from Ja’far Bin Muhammad, from Ibn Al Qadah, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) father (a.s.) having said: ‘Whenever Rasool-Allah (saww) ate with the people, he (saww) would be the first one to place his (as) hand (start eating) with the people, and the last one from raising it, because the people were (still) eating’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان، عن أبى عبد الله (ع) قال: إذا أردت أن تأخذ في حاجة فكل كسرة بملح، فهو أعز لك وأقضى للحاجة.


3. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usman, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘If you intend to take with regards to a need, so eat a crumb with salt, for it would be strengthening for you, and fulfilling for the need’.




عنه، عن إبراهيم بن هاشم، عن رجل، عن حسين بن نعيم، عن أبى عبد الله (ع) قال: ينبغى للمؤمن أن لا يخرج من بيته حتى يطعم، فانه أعز له.


4. From him, from Ibrahim Bin Hashim, from a man, from Husayn Bin Naeem, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘It is befitting for the Believer that he does not go out from his house unless he has eaten, for it is strengthening for him’.




عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن أبى الحسن الاحمسي، عن أبى - عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن المؤمن عذب يحب العذوبة، والمؤمن حلو يحب الحلاوة.


5. From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Abu Al Hassan Al Ahmasy, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The believer is pleasant, he loves the pleasantness, and the Believer is sweet, he loves the sweets’.




عنه، عن أبيه، عبد الله بن المغيرة، عن غياث بن إبراهيم، عن أبى عبد الله (ع) قال: لا تأكلوا من ذروة الثريد وكلوا من جوانبها فان البركة في رأسها.


6. From him, from his father, Abdullah Bin Al Mugheira, from Gayas Bin Ibrahim, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Do not eat from the top of the porridge, but eat from its sides, for there are Blessings on its top (layer)’.




عنه، عن محمد بن يحيى، عن غياث بن إبراهيم، عن أبى عبد الله، عن أبيه، قال: قال أمير المؤمنين (ع): لا تأكلوا من رأس الثريد وكلوا من جوانبها فان البركة في رأسها.


7. From him, from Muhammad Bin Yahya, from Gayas Bin Ibrahim, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) father (a.s.), having said: ‘Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘Do not eat from the top of the porridge and eat from its sides, the Blessings are in its top (layer)’.




عنه، عن جعفر، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن أبيه، عن على (ع) كان يقول: لا تأكلوا من رأس الثريد فان البركة تأتى من رأس الثريد.


8. From him, from Ja’far, from Ibn Al Qadah, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his father, from Ali (a.s.) having said: ‘Do not eat from the top of the porridge, the Blessings come from the top (layer) of the porridge’.




عنه، قال: حدثنى أبو سليمان الحذاء، عن محمد بن فيض، قال: سألت أبا - عبد الله (ع) عن رجل يشترى ما يذاق، يذوقه قبل أن يشتريه؟ - قال: نعم فليذقه، ولا يذوقن مالا يشتريه.


9. From him, from Abu Suleyman Al Haza’a, from Muhammad Bin Fayz who said, ‘I asked Abu Abdullah (a.s.) about a man who buy what he tastes, so can he taste before he buys it?’ He (a.s.) said: ‘Yes, so let him taste it, and he should not taste what he does not buy’.




عنه، عن محمد بن على، عن ابن القداح، عن عبد السلام، عن رجل، عن أبى عبد الله (ع) قال: كفر بالنعم أن يقول الرجل: أكلت طعاما كذا وكذا فضرني


10. From him, from Muhammad Bin Ali, from Ibn Al Qadah, from Abdul Salam, from a man, Abu Abdullah (a.s.) has said: ‘He has been ungrateful of the Blessings (of Allah (azwj)) if the man is saying, ‘I ate such and such and I have been harmed by it’.




عنه، عن منصور بن العباس، عن محمد بن عبد الله، عن أبى أيوب المكى، عن محمد بن البخترى، عن عمرو بن يزيد، عن أبى عبد الله (ع) قال: ثلاث لا يؤكلن ويسمن وثلاث يؤكلن ويهزلن، فأما اللواتى يؤكلن ويهزلن فالطلع والكسب والجوز، وأما اللواتى لا يؤكلن ويسمن فالنورة والطيب ولبس الكتان.


11. From him, from Mansour Bin Al Abbas, from Muhammad Bin Abdullah, from Abu Ayoub Al Makky, from Muhammad Bin Al Bakhtary, from Amro Bin Yazeed, Abu Abdullah (a.s.) has said: ‘Three are not used and (yet) they are fulfilling (for the body), and three are eaten and (yet) they waste (one) away. So as for those which are eaten and (yet) they waste (one) away, it is the pollen grain, and Al-Kasab (fruit), and the walnuts. And as for those which are used but are fulfilling, so it is Al-Noura (Waxing), and the perfume, and wearing of the linen’.




عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن الفضل النوفلي، عن الفضل بن يونس الكاتب، قال: أتانى أبو الحسن موسى بن جعفر (ع) في حاجة للحسين بن يزيد، فقلت: إن طعامنا قد حضر، فأحب أن تتغدى عندي، قال: نحن نأكل طعام الفجاء، ثم نزل فجئته بغداء ووضعت منديلا على فخذيه، فأخذه فنحاه ناحية، ثم أكل ثم قال لى: يا فضل كل مما في اللهوات والاشداق، ولا تأكل ما بين أضعاف الاسنان. قال: وروى الفضل بن يونس في حديث: ان ابا الحسن (ع) جلس في المجلس وقال: صاحب المجلس أحق بهذا المجلس، إلا لرجل واحد، وكانت لفضل دعوة يومئذ فقال أبو الحسن (ع): هات طعامك فانهم يزعمون أنا لا نأكل طعام الفجاءة، فأتى بالطست فبدأ هو، ثم قال: أدرها عن يسارك ولا تحملها إلا مترعة، ثم اتكأ على يساره بيده على الارض، وأكل بيمينه حتى إذا فرغ أتى بالخلال، فقال: يا فضل أدر لسانك في فيك، فما تبع لسانك فكله إن شئت، وما استكرهته بالخلال فالفظه.


12. From him, from his father, from Abdullah Bin Al Fazal Al Nowfaly, from Al Fazal Bin Yunus the Scribe who said, ‘Abu Al-Hassan Musa (a.s.) Bin Ja’far (a.s.) came to me with regards to a need of Al-Husayn Bin Yazeed, so I said, ‘Our food is ready, therefore I would love it if you (a.s.) could have lunch with me’. He (a.s.) said: ‘We (a.s.) do eat Al-Faja’a (simple) food’. Then he (a.s.) descended, so I came up with lunch and placed a hand towel upon his (a.s.) thighs. So he (a.s.) took it and put it near him (a.s.). Then he (a.s.) ate, then said to me: ‘O Fazal! Eat from what in the uvula and the jaw bones, but do not eat what is (stuck) in between the two teeth’. He (the narrator) said, ‘And Al Fazal Bin Yunus reported in a Hadeeth, ‘Abu Al-Hassan (a.s.) was seated in the gathering, and said, ‘The host of this gathering is more deserving of the gathering, except for one man’ – and on that day it was an invitation for Fazal. So Abu Al-Hassan (a.s.) said: ‘Bring your food, for they are thinking that we (a.s.) do not eat Al-Faja’a (simple) food’. So I brought a tray, so the Imam (a.s.) began (eating). Then he (a.s.) said: ‘Turn it towards your left and do not carry it except if it is unusually large’. Then he (a.s.) leant towards his left by his (a.s.) hand upon the ground, and ate with his (a.s.) right hand until when he (a.s.) was free, so I came with the watering jug, so he (a.s.) said: ‘O Fazal! Turn your tongue in your mouth, so whatever your tongue pursues, so eat it if you so like to, and what it is averse to (stuck in teeth), so expel it’.




عنه، عن النوفلي عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه، أن عليا (ع) سئل عن سفرة وجدت في الطريق مطروحة كثير لحمها وخبزها وجبنها وبيضها وفيها سكين؟ - فقال: يقول ما فيها ثم يؤكل لانه يفسد وليس له بقاء، فان جاء طالب لها غرموا له الثمن، قيل: يا أمير المؤمنين لا تدرى سفرة مسلم أو سفرة مجوسي؟ - فقال: هم في سعة حتى يعلموا.


13. From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) forefathers (a.s.) that Ali (a.s.) was asked about a banquet found in the way, a lot of its meat, and its bread, and its cheese, and its eggs had been left-over, and among it was a knife?’ So Amir Al-Momineen (a.s.) said: ‘What is therein, then it is to be eaten because it would spoil and it cannot be preserved (to be handed over to its owner). So if the seeker comes for it, then its value is forfeit (gone so he cannot claim it)’. It was said, ‘O Amir Al-Momineen (a.s.)! It is not known whether the banquet was of a Muslim of a Magian?’ So he (a.s.) said: ‘They would be in a state of ease (be patient) until they come to know’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حفص، عن أبى عبد الله (ع) في الرجل يقسم على الرجل في الطعام أو نحوه، قال: ليس عليه شئ إنما أراد إكرامه.


14. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs, (It has been asked) from Abu Abdullah (a.s.) regarding the man who swears upon the man with regards to the food, or like it’. The Imam (a.s.) said: ‘There is nothing upon him, but rather he intended to honour him’.




عنه، عن النوفلي، باسناده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: صاحب الرجل يشرب أول القوم، ويتوضأ آخرهم.


15. From him, from Al Nowfaly, by his chain, said, ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The host should be the first one of the people to drink, and the last of them to wash-up (to stop from eating)’.




عنه، عن جعفر، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ليشرب ساقى القوم آخرهم.


16. From him, from Ja’far (a.s.), from Ibn Al Qadah, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) forefathers (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The quencher of the people should be the last of them to drink’.