31. The Protection Charms

Back to book

- عنه، عن موسى بن القاسم، عن محمد بن أبى عمير، عن الحسن بن عطية، عن عمر بن يزيد، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من نزل منزلا يتخوف عليه من السبع فقال: " أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وله – الحمد بيده الخير وهو على كل شئ قدير، اللهم إنى أعوذ بك من شر كل سبع " إلا أمن من شر ذلك السبع حتى يرحل من ذلك المنزل باذن الله إن شاء الله.


1. From him, from Musa Bin Al Qasim, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Atiya, from Umar Bin Yazeed, (It has been narrated) from Abu Abdullah (asws), from his (asws) forefathers (asws) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The one who encamps at a place where he fears the predatory animals, so he should say, ‘I testify that there is no god except for Allah (azwj), One, with no associates for Him (azwj), and for Him (azwj) is the Praise, in His (azwj) Hands is the good, and He (azwj) has Power of everything. O Allah (azwj)! I seek Refuge from evil of every predatory animal’ – except that Allah (azwj) would Secure him from every evil of that predatory animal until he moves on from that place, by the Permission of Allah (azwj), if Allah (azwj) so Desires it’.




عنه، عن أبى عبد الله، عن حماد، عن حريز، عن إبراهيم بن نعيم، عن أبى - عبد الله (ع) قال: إذا دخلت مدخلا تخافه فاقرأ هذه الاية " رب أدخلني مدخل صدق وأخرجنى مخرج صدق، واجعل لى من لدنك سلطانا نصيرا " وإذا عاينت الذى تخافه فاقرء آية الكرسي.


2. From him, from Abu Abdullah, from Hamaad, from Hareyz, from Ibrahim Bin Naeem, Abu Abdullah (asws) has said: ‘If enter an entrance which you fear, so recite this Verse [17:80] And say: Lord! Make me to enter a goodly entering, and Cause me to go exit a goodly exit, and Grant me from Yourself an Authority, a persistent helper. And when you see that which you fear, so recite the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255)’.




عنه، عن ابن فضال: عن أبى جميلة، عن ثوير بن أبى فاخته، عن أبيه، قال: كان جعدة بن هبيرة يبعثنى إلى سورآء، فذكرت ذلك لابي الحسن على (ع) فقال: سأعلمك ما إذا قلته لم يضرك الاسد " أعوذ برب دانيال والجب من شر هذا الاسد " ثلات مرات، قال فخرجت، فإذا هو باسط ذراعيه عند للجسر، فقلتها، فلم يعرض لى، ومرت بقرات فعرض لهن، وضرب بقرة، وقد سمعت أنا من يقول: " اللهم رب دانيال والجب اصرفه عنى ".


3. From him, from Ibn Fazaal, from Abu Jameela, from Suweyr Bin Abu Fakhta, from his father who said, ‘Jo’da Bin Hubeyra sent me to Sowra’a, and I mentioned it to Abu Al-Hassan Ali (asws), so he (asws) said: ‘I (asws) shall teach you what, if you were to say it, the lion would not harm you – ‘I seek Refuge with the Lord (azwj) of Dainel (as) and the pit from this lion’ – three times’. He (the narrator) said, ‘So I went out, and there it was (a lion) with extended paws by the bridge. So I said it. It did not turn towards me, and a cow passed and it turned towards it, and attacked it. And it had heard that I was one who was saying, ‘O Lord (azwj) of Daniel (as) and the pit, turn it away from me’.




عنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمان بن أبى هاشم، عن أبى خديجة، عن أبى عبد الله (ع) قال: أتى أخوان رسول الله فقالا: إنا نريد الشام في تجارة فعلمنا ما نقول؟ فقال: نعم إذا أويتما إلى المنزل فصليا العشاء الاخرة، فإذا وضع أحدكما جنبه على فراشه بعد الصلوة فليسبح تسبيح فاطمة الزهراء (ع) ثم ليقرأ آية الكرسي فانه محفوظ من كل شئ حتى يصبح، وإن لصوصا تبعوهما حتى إذا نزلا بعثوا غلاما لهم ينظر كيف حالهما، ناما؟ - أم مستيقظين؟ فانتهى الغلام إليهما وقد وضع أحدهما جنبه على فراشه وقرأ آية الكرسي وسبح تسبيح فاطمة الزهراء (ع) قال: فإذا عليهما حائطان مبنيان، فجاء الغلام فطاف بهما، فما دار لم ير إلا الحائطين مبنيين، فقالوا له: أخزاك الله لقد كذبت، بل ضعفت وجبنت، فقاموا فنظروا، فلم يجدوا إلا حائطين، فداروا بالحائطين فلم يسمعوا ولم يروا إنسانا فانصرفوا إلى منازلهم، فما كان من الغد جاؤوا إليهما فقالوا: أين كنتم؟ - فقالا: ما كنا إلا ههنا وما برحنا، فقالوا: والله لقد جئنا وما رأينا إلا حائطين مبنيين، فحدثونا ما قصتكم؟ - قالا: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله فسألناه أن يعلمنا، فعلمنا آية الكرسي وتسبيح فاطمة الزهراء (ع) فقلنا، فقالوا، انطلقوا، لا والله ما نتبعكم أبدا، ولا يقدر عليكم لص أبدا بعد هذا الكلام.


4. From him, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Bin Abu Hashim, from Abu Khadeeja, Abu Abdullah (asws) has said: ‘Two brothers (in Islam) came to Rasool-Allah (saww) and said, ‘We want to (go to) Syria regarding the business, so teach us what we should be saying?’ So Rasool-Allah (saww) said: ‘Yes. When the two of you come to the encampment, so Pray the last Isha (Prayer), so when one of you lie down by your side upon his bed after the Prayer, so he should glorify with ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ the Glorification of Fatima Al-Zahra (asws). Then he should recite the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255), for it would be a protection from everything until the morning’. And thieves followed the two of them until they encamped. So they sent a young boy to see what their state was, asleep? – or awake? So the young boy ended up to them, and one of them was lying by his side upon his bed, and reciting the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255) and Glorifying with ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ the Glorification of Fatima Al Zahra (asws). He (asws) said, ‘So there were two snakes upon them, So the young boy went and said, ‘I circled the two of them but I did not see except for two snakes’. They said, ‘May Allah (azwj) Pierce you. You are lying. But, you are a weak and a coward’. So they arose and looked, but they did not find except for two snakes. They circled around the two snakes, but neither hear nor see a human being. So they left to go to their houses. So when it was the morning, they came to the two of them. So they said, ‘Where were you two?’ So they said, ‘We were (nowhere) except for here, and did not go anywhere’. So they said, ‘By Allah (azwj)! We came over, but did not see except for two snakes. Can you narrate to us what your story is?’ The two of them said, ‘We came up to Rasool-Allah (saww), so we asked him (saww) to teach us. So he (saww) taught us the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2: 255), and the Glorification of ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ (Lady) Fatima Al Zahra (asws). So we recited it’. So they said, ‘We are leaving, and by Allah (azwj), we will not follow you, ever, and a thief will never have power over you, ever, after these words’.




عنه، عن أبيه، عن أبى الجهم هارون بن الجهم، عن ثوير بن أبى فاختة، عن أبى خديجة صاحب الغنم، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: قال: وحدثنا بكر بن صالح الضبى، عن الجعفري، عن أبى الحسن (ع) قال: إذا أمسيت فنظرت إلى الشمس في غروب وادبار فقل: " بسم الرحمن الرحيم، الحمد لله الذى لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك، والحمد لله الذى يصف ولا يوصف، ويعلم ولا يعلم، يعلم خائنة الاعين وما تخفى الصدور، أعوذ بوجه الله الكريم وباسم الله العظيم من شر ما ذرأ وبرأ، ومن شر ما تحت الثرى، ومن شر ما ظهر وما بطن، وشر ما في الليل والنهار، وشر أبى قترة وما ولد، ومن شر الرسيس، ومن شر ما وصفت وما لم أصف، والحمد لله رب العالمين " قال: وذكر أنها أمان من كل سبع ومن الشيطان الرجيم، وذريته، ومن كل ما عض ولسع، ولا يخاف صاحبها إذا تكلم بها لصا ولا غولا.


5. From him, from his father, from Abu Al Jaham Haround Bin Al Jaham, from Suweyr Bin Abu Fakhta, from Abu Khadeeka, owner of the sheep, said, ‘I heard Abu Abdullah (asws) saying’, and it was narrated to us by Bakr Bin Salih Al Zaby, from Al Ja’fary, Abu Al-Hassan (asws) has said: ‘When it is the evening, so look towards the sun during its setting and retreat, so say, ‘In the Name of Allah (azwj), the Beneficent, the Merciful. The Praise is for Allah (azwj) who did not Take a son, and there is no associate for Him (azwj) in the Kingdom. And the Praise is for Allah (azwj) Who Describes but cannot be described, and Teaches but cannot be taught. Allah (azwj) Knows the treacherous eyes and what is hidden in the chests. I seek Refuge with the Benevolent Face of Allah (azwj), and by the Name of Allah (azwj) the Magnificent, from the evil of what has been Produced and Created, and from the evil of what is buried underneath, and from the evil of what is apparent and hidden, and the evil of what is in the night and the day, and the evil of Abu Qatra and what he begot, and the evil of ‘Al-Rasays’, and the evil of what I can describe and what I cannot describe. And the Praise is for Allah (azwj), the Lord (azwj) of the Worlds’. He (the narrator) said, ‘And he (asws) mentioned that it is a security from every predatory animal, and the from the outcast Satan (la), and his (la) offspring, and from all bites and stings. And the reciter of it, when he speaks it, should neither fear a thief, nor a devil’.




عنه، عن بكر بن صالح الرازي، عن الجعفري، عن أبى الحسن (ع) قال: من خرج وحده في سفر فليقل: " ما شاء الله، لا حول ولا قوة إلا بالله، اللهم آنس وحشتي وأعنى على وحدتي، وأد غيبتى " قال: ومن بات في بيت وحدء، أو في دار أو في قرية وحده، فليقل: " اللهم آنس وحشتي وأعنى على وحدتي ". قال: وقال له قائل: إنى صاحب صيد سبع، وأبيت بالليل في الخرابات، والمكان الوحش، فقال: إذا دخلت فقل: " بسم الله " وأدخل رجلك اليمنى، وإذا خرجت فأخرج رجلك اليسرى وقل: " بسم الله " فانك لا ترى مكروها إن شاء الله.


6. From him, from Bakr Bin Salih Al Razy, from Al Ja’fary, Abu Al-Hassan (asws) has said: ‘The one who goes out alone in a journey, so he should say, ‘Whatever Allah (azwj) so Desires, there is no Might nor Strength except with Allah (azwj). O Allah (azwj)! Make me (feel) at ease in my loneliness, and Support me on my being alone’. He (the narrator) said, ‘And a speaker said to him (asws), ‘I am as owner of seven animals, and I sleep the nights in the ruins, and places of loneliness’. So he (asws) said: ‘Whenever you enter (these places), so say, ‘In the Name of Allah (azwj)!’, and enter your right foot. And whenever you come out, so come out with your left foot and say, ‘In the Name of Allah (azwj)’. So you would not see abhorrence, if Allah (azwj) so Desires it’.