35. The love and the hatred for the Sake of Allah (azwj)

Back to book

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله السجستاني، عن فضيل بن يسار قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن الحب والبغض، أمن الايمان هو؟ - قال: وهل الايمان إلا الحب والبغض؟ ثم تلا هذه الاية " وحبب إليكم الايمان وزينه في قلوبكم، وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون ".


1. From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Hareyz Bin Abdullah Al Sajastany, from Fazeyl Bin Yasaar who said, ‘I asked Abu Abdullah (a.s.) about the love and the hatred, is it from the Imaan (faith)?’ The Imam (a.s.) said: ‘And is the faith other than the love and the hatred?’ Then he (a.s.) recited this Verse [49:7] and Allah has endeared the faith to you and has Adorned it in your hearts, and He has made hateful to you the unbelief and transgression and disobedience; these it is that are the followers of a right way’.




عنه، عن أحمد بن أبي نصر، عن صفوان الجمال، عن أبي عبيدة زياد الحذا، عن أبي جعفر (ع) في حديث له قال: يا زياد ويحك وهل الدين إلا الحب، ألا ترى إلى قول الله: " إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم ". أو لا ترى قول الله لمحمد صلى الله عليه وآله: " حبب إليكم الايمان وزينه في قلوبكم ". وقال: " يحبون من هاجر إليهم ". فقال: الدين هو الحب، والحب هو الدين.


2. From him, from Ahmad Bin Abu Nasr, from Safwan Al Jamaal, from Abu Ubeyda Ziyad Al Haza’a, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) in a Hadeeth of his (a.s.), said: ‘O Ziyad, woe be unto you! And is the Religion other than the love?’ Have you not seen the Words of Allah (azwj) [3:31] Say: If you love Allah, then follow me, Allah will Love you and Forgive you your sins. Or have you not seen the Words of Allah (azwj) to Muhammad (saww) [49:7] and Allah has endeared the Imaan (faith) to you and has Adorned it in your hearts. And Said [59:9] love those who have fled to them. So the Religion is the love, and the love is the Religion’.




عنه، عن ابن محبوب، عن مالك بن عطية، عن سعيد الاعرج، عن أبي عبد الله (ع) قال: من أوثق عرى الايمان أن تحب في الله، وتبغض في الله، وتعطى في الله، وتمنع في الله.


3. From him, from Ibn Mahboub, from Maalik Bin Atiya, from Saeed Al A’araj, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘From the firmest of the bonds of the Imaan (faith) is that you should love for the Sake of Allah (azwj), and hate for the Sake of Allah (azwj), and Give for the Sake of Allah (azwj) and holds back for the Sake of Allah (azwj)’.




عنه، عن الحسن محبوب، عن أبي جعفر الاحول صاحب الطاق، عن سلام بن مستنير، عن أبي جعفر (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ود المؤمن للمؤمن في الله من أعظم شب الايمان، ومن أحب في الله، وأبغض في الله، وأعطى في الله، ومنع في الله فهو من صفياء الله.


4. From him, from Al Hassan Mahboub, from Abu Ja’far Al Ahowl, caompanion of Al Taaq, from Salaam Bin Mustaneer, It has been narrated from Abu Ja’far (a.s.) that Rasool-Allah (saww) said: ‘The cordiality of the Believer for the Believer for the Sake of Allah (azwj) is from the greatest springs of the Imaan (faith). And the one who loves for the Sake of Allah (azwj), and hates for the Sake of Allah (azwj), and Gives for the Sake of Allah (azwj), and holds back for the Sake of Allah (azwj), so he is from the elites of Allah (azwj)’.




عنه، عن الحسن بن محبوب، عن علي بن رئاب، عن أبي عبيدة الحذاء، عن أبي عبد الله (ع) قال: من أحب لله وأبغض لله، وأعطى لله، ومنع لله فهو ممن كمل إيمانه


5. From him, from Al Hassan Bin Mahboub, from Ali Bin Ra’ib, from Abu Ubeyda Al Haza’a, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘The one who loves for the Sake of Allah (azwj), and hates for the Sake of Allah (azwj), and Gives for the Sake of Allah (azwj), and prevents for the Sake of Allah (azwj), so he is from the ones who has completed his Imaan (faith)’.




عنه، عن العرزمي، عن أبيه، عن جابر الجعفي، عن أبي جعفر (ع) قال: إذا أردت أن تعلم أن فيك خيرا فانظر إلى قلبك فان كان يحب أهل طاعة الله ويبغض أهل معصية الله، ففيك خير والله يحبك، وإن كان يبغض أهل طاعة الله ويحب أهل معصية الله، ففيك شر والله يبغضك، والمرء مع من أحب.


6. From him, from Al Arzamy, from his father, from Jabir Al Ju’fy, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘If you want to know that there is goodness in you, so look at your heart. So if it was that it loves the people who are obedient to Allah (azwj) and hates the people who are disobedient to Allah (azwj), so there is goodness in you, and Allah (azwj) Loves you. And if it was that it hates the people who are obedient to Allah (azwj) and loves the people who are disobedient to Allah (azwj), so there is evil in you, and Allah (azwj) Hates you. And the person is with the one whom he loves’.




عنه، عن علي بن حسان الواسطي، عمن ذكره، عن داود بن فرقد، عن أبي عبد الله (ع) قال: ثلاث من علامات المؤمن، علمه بالله، ومن يحب ومن يبغض.


7. From him, from Ali Bin Hasaan Al Wasity, from the one who mentioned it, from Dawood Bin Farqad, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Three are from the signs of the Believer He (for the Sake of Allah (azwj)) learns, and (for the Sake of Allah (azwj)) he loves, and (for the Sake of Allah (azwj)) he hates’.




عنه، عن أحمد بن أبي نصر وابن فضال، عن صفوان الجمال، عن أبي عبد الله (ع) قال: ما التقى المؤمنان قط إلا كان أفضلهما أشدهما حبا لاخيه. وفي حديث آخر " أشدهما حبا لصاحبه.


8. From him, from Ahmad Bin Abu Nasr and Ibn Fazaal, from Safwaan Al Jamaal, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Two Believers never met except that the more preferable of the two was the one who loves his brother the most’. And in another Hadeeth ‘Has the most love for his companion’.




عنه، عن عثمان بن عيسى، عن سماعة بن مهران، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن المسلمين يلتقيان فأفضلها أشدهما حبا لصاحبه.


9. From him, from Usman Bin Isa, from Sama’at Bin Mahran, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘The two Muslims meet, so the most preferable of the two is the one who is more intense in his love for his companion’.




عنه، عن محمد بن عيسى اليقطيني، عن أبي الحسن علي بن يحيى (فيما أعلم)، عن عمرو بن مدرك الطائي، عن أبي عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله لاصحابه: أي عرى الايمان أوثق؟ - فقالوا: الله ورسوله أعلم، وقال بعضهم: " الصلوة " وقال بعضهم: " الزكوة " وقال بعضهم: " الصوم " وقال بعضهم " الحج والعمرة " وقال بعضهم " الجهاد "، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: لكل ما قلتم فضل وليس به، " ولكن أوثق عرى الايمان الحب في الله، والبغض في الله، وتوالى أولياء الله والتبري من أعداء الله عزوجل.


10. From him, from Muhammad Bin Isa Al Yaqteeny, from Abu Al Hassan Ali Bin Yahya, as far as I know, from Amro Bin Madrak Al Ta’aie, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said to his companions: ‘Which bond of the Imaan (faith) is firmer?’ So they said, ‘Allah (azwj) and His (azwj) Rasool (saww) know most’. And some of them said, ‘The Prayer’, and some of them said, ‘The Zakat’, and some of them said, ‘The Fast’, and some of them said, ‘The Hajj and the Umrah’, and some of them said, ‘The Jihad’. So Rasool-Allah (saww) said: ‘For each of them you had said, there is merit, but that is not it. But, the firmest bond of the Imaan is the love for the Sake of Allah (azwj), and the hatred for the Sake of Allah (azwj), and to befriend the Guardians (a.s.) of Allah (azwj), and disavowing from the enemies of Allah (azwj) Mighty and Majestic’.




عنه، عن أبيه، عن النضر، عن هشام بن سالم، عن أبي حمزة، عن علي بن الحسين (عليهما السلام) قال: إذا جمع الله الاولين والاخرين قام مناد ينادى بصوت يسمع الناس فيقول: أين المتحابون في الله؟ - (قال:) فيقوم عنق من الناس، فيقال لهم: اذهبوا إلى الجنة بغير حساب، (قال:) فتلقاهم الملائكة، فيقولون: إلى أين؟ - فيقولون: إلى الجنة بغير حساب، (قال:) فيقولون: أي حزب أنتم من الناس؟ - فيقولون: نحن المتحابون في الله، قالوا: وأي شئ كانت أعمالكم؟ - قالوا: كنا نحب في الله ونبغض في الله، قال: فيقولون: نعم أجر العاملين.


11. From him, from his father, from Al Nazar, from Hisham Bin Saalim, from Abu Hamza, (It has been narrated) from Ali (a.s.) Bin Al-Husayn (a.s.) having said: ‘When Allah (azwj) Gathers the Former ones and the Later ones, a Caller would stand and Call out which would be heard by the people. So he would be Saying: ‘Where are the ones who were loving for the Sake of Allah (azwj)?’ So a group from the people would stand, and it would be said to them: ‘Into the Paradise without Reckoning’. So the Angels would meet them, and they would be saying: ‘To where?’ So they (people) would be saying, ‘To the Paradise without Reckoning’. So they would be saying: ‘Which party from the people are you all?’ So they would be saying, ‘We are the ones who were loving for the Sake of Allah (azwj)’. They would say: ‘And what was your deed?’ They would say, ‘We used to love for the Sake of Allah (azwj) and we used to hate for the Sake of Allah (azwj)’. So they would be saying: ‘Yes, a Recompense for the workers’.




عنه، عن محمد بن علي، عن محمد بن جبلة الاحمسي، عن أبي الجارود عن أبي جعفر (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: المتحابون في الله يوم القيامة على أرض زبرجد خضراء في ظل عرشه عن يمينه، وكلتا يديه يمين، وجوههم أشد بياضا من الثلج، وأضوء من الشمس الطالعة، يغبطهم بمنزلتهم كل ملك مقرب، وكل نبي مرسل، يقول الناس: من هؤلاء؟ - فيقال: هؤلاء المتحابون في الله.


12. From him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Jabala Al Ahmasy, from Abu Al Jaroud, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘On the Day of Judgement, the ones who used to love for the Sake of Allah (azwj) would be upon a land of green aquamarine in the shadow of His (azwj) Throne, on His (azwj) Right Hand, and both of His (azwj) Hands are Right. And their faces would be whiter than the snow, and more illuminative than the emerging sun. Their status would be the envy of every Angel of Proximity, and every Mursil Prophet (as). The people would be saying, ‘Who are they?’ So it would be said: ‘They are the ones who used to love for the Sake of Allah (azwj)’.




عنه، عن أبيه مرسلا، عن أبي جعفر (ع) قال: المتحابون في الله يوم القيامة على منابر من نور، قد أضاء نور وجوههم أجسادهم ونور منابرهم كل شئ حتى يعرفوا بالمتحابين في الله.


13. From him, from his father, with an unbroken chain, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘On the Day of Judgement, the ones who love for the Sake of Allah (azwj) would be upon the Pulpits of the ‘Noor’ (Light). The Light from their faces would illuminate their bodies, and the Light of their Pulpits, to the extent of everything, until they would be recognised as the ones who used to love for the Sake of Allah (azwj)’.




عنه، عن الحسن بن علي الوشاء، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إن المتحابين في الله يوم القيامة على منابر من نور قد أضاء نور أجسادهم ونور منابرهم كل شئ حتى يعرفوا به، فيقال: هؤلاء المتحابون في الله.


14. From him, from Al Hassan Bin Ali Al Washa, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘On the Day of Judgement, the ones who used to love for the Sake of Allah (azwj) would be upon Pulpits of Light, and the Light of their bodies and Light of their Pulpits would illuminate everything until they get recognised by it. So it would be said: ‘They are the ones who used to love for the Sake of Allah (azwj)’.




عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن عمار بن مروان، عن محمد بن عجلان، عن أبي عبد الله (ع) قال: ويل لمن يبدل نعمة الله كفرا، طوبى للمتحابين في الله.


15. From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Amaar Bin Marwan, from Muhammad Bin Ajlan, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Woe be upon who changes the Favour of Allah (azwj) by disbelief. Good news for the ones who love for the Sake of Allah (azwj)!’




عنه، عن محمد بن خالد الاشعري، عن ابراهيم بن محمد الاشعري، عن حسين بن مصعب قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: من أحب الله وأبغض عدوه لم يبغضه لوتر وتره في الدنيا ثم جاء يوم القيامة بمثل زبد البحر ذنوبا كفرها الله له


16. From him, from Muhammad Bin Khalid Al Ashary, from Ibrahim Bin Muhammad Al Ashary, from Husayn Bin Mas’ab who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘The one who loves Allah (azwj) and hates His (azwj) enemies, not hating dishonestly and to be seen in the world, then comes on the Day of Judgement with sins similar to the (number of the) foam of the sea, Allah (azwj) would Expiate these for him’.




عنه، عن أبي علي الواسطي، عن الحسين بن أبان، عمن ذكره، عن أبي جعفر (ع) قال: لو أن رجلا أحب رجلا لله لاثابه الله على حبه أياه وإن كان المحبوب في علم الله من أهل النار، ولو أن رجلا أبغض رجلا لله لاثابه الله على بغضه إياه ولو كان المبغض في علم الله من أهل الجنة.


17. From him, from Abu Ali Al Wasity, from Al Husayn Bin Abaan, from the one who mentioned it, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Even if a man loves a man for the Sake of Allah (azwj), Allah (azwj) would Reward him for his love for him, even if the loved one was an inhabitant of the Fire in the Knowledge of Allah (azwj). And even if a man were to hate a man for the Sake of Allah (azwj), Allah (azwj) would Reward him upon his hatred of him, even if the hated one was an inhabitant of the Paradise, in the Knowledge of Allah (azwj)’.




عنه، عن بعض أصحابنا، عن صالح بن بشير الدهان قال: قال أبو عبد الله (ع): إن الرجل ليحب ولي الله وما يعلم ما يقول فيدخله الله الجنة، وإن الرجل ليبغض ولي الله وما يعلم ما يقول فيموت فيدخل النار.


18. From him, from one of our companions, from Salih Bin Basheer Al Dahaan who said, ‘Abu Abdullah (a.s.) said: ‘A man who loves a Guardian (a.s.) of Allah (azwj) and does not know what he (a.s.) said, Allah (azwj) would Enter him into the Paradise. And if the man were to hate a ‘ولي الله’ Guardian (a.s.) of Allah (azwj), and does not know what he (a.s.) said, and he dies, he would enter the Fire’.




عنه، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن يحيى الحلبي، عن بشير الكناسى، عن أبي عبد الله (ع) قال: قد يكون حب في الله ورسوله، وحب في الدنيا، فما كان في الله وفي رسوله فثوابه على الله، وما كان في الدنيا فليس بشئ.


19. From him, from his father, from Al Nazar Bin Suweyd, from Yahya Al Halby, from Basheer Al Kunasy, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘There would be occurring a love for the Sake of Allah (azwj) and His (azwj) Rasool (saww), and love for the Sake of the world. So what was for the Sake of Allah (azwj) and the sake of His (azwj) Rasool (saww), so its Reward is upon Allah (azwj), and whatever was for the sake of the world, so it is nothing for it’.




عنه، عن علي بن محمد القاساني، عمن ذكره، عن عبد الله بن القاسم الجعفري قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: حب الابرار للابرار ثواب للابرار، وحب الفجار للابرار فضيلة للابرار، وبغض الفجار للابرار زين للابرار، وبغض الابرار للفجار خزى على الفجار


20. From him, from Ali Bin Muhammad Al Qasany, from the one who mentioned it, from Abdullah Bin Al Qasim Al Ja’fary who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘The love of the righteous for the righteous is a Reward for the righteous; and love of the immoral for the righteous is a merit for the righteous; and hatred of the immoral for the righteous is an adornment for the righteous; and hatred of the righteous for the immoral is a disgrace for the immoral’.