31. The sincerity

Back to book

عنه، عن أبيه، عمن رفعه إلى أبي جعفر (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: يا أيها الناس إنما هو الله والشيطان، والحق والباطل، والهدى والضلالة، والرشد والغي، والعاجلة والعاقبة، والحسنات والسيئات، فما كان من حسنات فلله، وما كان من السيئآت فللشيطان.


1. From him, from his father, from the one who raised it to, Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘O you people! But rather, it is Allah (azwj) and the Satan (la), and the Truth and the Falsehood, and the Guidance and the Misguidance, and the right way and the erroneous, and the immediate and the consequence, and the good deeds and the sins. So whatever was from the good deeds, so it is for Allah (azwj), and whatever was from the sins, so it is for the Satan (la)’.




عنه، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن مسكان، عن أبي عبد الله (عليه السلام) في قول الله تعالى " حنيفا مسلما " قال: خالصا مخلصا لا يشوبه شئ.


2. From him, from his father, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Abdullah Bin Muskaan, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) regarding the Words of Allah (azwj) the High [3:67] (an) upright (man), a Muslim. He (a.s.) said: ‘Sincere, not tainted by anything’.




عنه، عن عثمان بن عيسى، عن علي بن سالم قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: قال الله عزوجل: " أنا خير شريك، من أشرك معى غيرى في عمل لم أقبله إلا ما كان لي خالصا.


3. From him, from Usman Bin Isa, from Ali Bin Saalim who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘Allah (azwj) Mighty and Majestic Said: “I (azwj) am the best Associate. The one who associates someone else with Me (azwj) in a deed, I (azwj) will not Accept it except what was for Me (azwj) sincerely’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله (ع) قال: يقول الله عزوجل: " أنا خير شريك، فمن عمل لي ولغيري فهو لمن عمله غيرى.


4. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah (azwj) Mighty and Majestic is Saying: “I (azwj) am the best Associate, so the one who works for Me (azwj) and for someone else, so he is the one who works for someone else in his deed’.




عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن المغيرة ومحمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، عن أبي عبد الله (ع) عن أبيه (ع) قال: من تصدق بصدقة ثم ردت عليه فليعدها ولا يأكلها، لانه لا شريك لله في شئ مما يجعل له، إنما هي بمنزلة العتاقة، لا يصلح ردها بعد ما تعتق.


5. From him, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira and Muhammad Bin Sinan, from Talha Bin Zayd, It is (narrated from) Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) father (a.s.) who said, ‘The one who is give out ‘Sadiqa’ charity but it is returned back to him then he should give away again and should not eat/use from it. Thus whatever is given out in the way of Allah cannot be taken back, it is like liberating a slave who after liberation, cannot be taken back as a slave again.




عنه، عن الحسن بن يزيد النوفلي، عن اسماعيل بن أبي زياد السكوني، عن أبي عبد الله (ع) عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله من أحب أن يعلم ما له عند الله فليعلم ما لله عنده


6. From him, from Al Hassan Bin Yazeed Al Nowfaly, from Ismail Bin Abu Ziyad Al Sakuny, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) forefathers (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The one who would love to know what is there for him in the Presence of Allah (azwj), so he should get to know what is with him for the Sake of Allah (azwj).




عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن مفضل بن صالح، عن جابر الجعفي، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن الحسرة والندامة والويل كله لمن لم ينتفع بما أبصر، ومن لم يدر الامر الذي هو عليه مقيم أنفع هو له أم ضرر؟ - قال: قلت: فبما يعرف الناجى؟ - قال: من كان فعله لقوله موافقا فأثبت له الشهادة بالنجاة، ومن لم يكن فعله لقوله موافقا فانما ذلك مستودع


7. From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Mufazzal Bin Salih, from Jabir Al Ju’fy, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘All the anguish, and the regret, and woe be upon the one who does not benefit with what he sees. The one who does not profit from the matter which he is faced with, (he should recognise) is that beneficial or harmful for him?’ I said, ‘How is the Saved one recognised?’ The Imam (a.s.) said: ‘The one whose deeds are compatible with his words, so the testimony is affirmed for him by the salvation. And the one whose deeds and his words are not compatible, (words missing). But rather, that is a depository’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن العبد إذا قام يعنى في الصلوة فقام لحاجته يقول الله تبارك وتعالى: أما يعلم عبدى أني أنا الذي أقضى الحوائج.


8. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘When a servant stands, meaning during the Salaat (Prayer), so he stands for his need. Allah (azwj) Blessed and High Says: “But, My (azwj) servant recognises Me (azwj) and (he knows) Who will Fulfil his need”’.




عنه، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن إسماعيل بن يسار قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إن ربكم لرحيم يشكر القليل، إن العبد ليصلى ركعتين، يريد بهما وجه الله فيدخله الله الجنة، وإنه ليتصدق بالدرهم، يريد به وجه الله فيدخله الله به الجنة.


9. From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina, from Ismail Bin Yasaar who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘Surely, your Lord (azwj) is Merciful to the one who gives even a little thanks. The servant Prays two Cycles, intending by these ‘two’ (cycles) the Face of Allah (azwj), so that Allah (azwj) would Enter him into the Paradise. And he gives one Dirham in charity, intending by it the Face of Allah (azwj), so that Allah (azwj) would Enter him into the Paradise due to it’.




عنه، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن المفضل بن صالح، عن جابر الجعفي رفعه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: خرج ثلاث نفر يسيحون في الارض، فبينا هم يعبدون الله في كهف في قلة جبل حين بدت صخرة من أعلى الجبل حتى التقمت باب الكهف، فقال بعضهم لبعض: عباد الله والله ما ينجيكم مما وقعتم إلا أن تصدقوا الله فهلم ما عملتم لله خالصا فانما ابتليتم بالذنوب، فقال أحدهم: " اللهم إن كنت تعلم أني طلبت امرأة لحسنها وجمالها، فأعطيت فيها مالا ضخما حتى إذا قدرت عليها وجلست منها مجلس الرجل من المرأة ذكرت النار فقمت عنها فرقا منك، اللهم فارفع عنا هذه الصخرة " فانصدعت حتى نظروا إلى الصدع، ثم قال الآخر: " اللهم إن كنت تعلم أني استأجرت قوما يحرثون، كل رجل منهم بنصف درهم، فلما فرغوا أعطيتهم أجورهم، فقال أحدهم: قد عملت عمل اثنين، والله لا آخذ إلا درهما واحدا وترك ماله عندي، فبذرت بذلك النصف الدرهم في الارض فأخرج الله من ذلك رزقا، وجاء صاحب النصف الدرهم فأراده، فدفعت إليه ثمان عشرة الف، فان كنت تعلم أنما فعلته مخافة منك فارفع عنا هذه الصخرة " قال: فانفرجت عنهم حتى نظر بعضهم إلى بعض، ثم إن الآخر قال: " اللهم إن كنت تعلم أن أبي وأمي كانا نائمين فأتيتهما بقعب من لبن فخفت أن أضعه أن تمج فيه هامة وكرهت أن أوقظهما من نومهما فيشق ذلك عليهما، فلم أزل كذلك حتى استيقظا وشربا، اللهم فان كنت تعلم أني كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فارفع عنا هذه الصخرة " فانفرجت لهم حتى سهل لهم طريقهم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله: " من صدق الله نجا "


10. From him, from Abdul Rahman Bin Abu Najran, from Al Mufazzal Bin Salih, from Jabir Al Ju’fy, raising it, said, ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘Three persons went out in the land, so whilst they were Praying in a cave in the top part of the mountain, when a rock slid from above them until it blocked the entrance of the cave. So they said to each other, ‘Servants of Allah (azwj)! By Allah (azwj), nothing would rescue you from what has occurred, except that you are truthful Allah (azwj). So let each one of us relate what he has done for the Sake of Allah (azwj) sincerely, for we are being Tested for the sins’. So one of them said, ‘Our Allah (azwj)! You (azwj) Know that I sought a woman for her beauty and her good looks. So I gave her a huge amount of money until when I was able over her. So I sat upon her with a sitting of the man upon a woman, so I remembered the Fire. So I stood up from her of fear from You (azwj). Our Allah (azwj)! So Raise this rock from us’. So it moved and they could see the valley from the rift’. Then another one said, ‘Our Allah (azwj)! You (azwj) Know that I used to pay people to farm for me, every man with half a Dirham. So whenever they finished their work, I would give them their pay. So one of them said, ‘I have done the work of two men. And he left his wealth (half Dirham) with me. So I invested that half Dirham in the land and Allah (azwj) Brought out sustenance from that. And the owner of that half Dirham came over (one day) and wanted it. So I handed over to him eighteen thousand Dirhams. So You (azwj) Know that I did it out of fear from You (azwj), so Raise this rock from us’. He (saww) said: ‘So it moved a little to the extent that they could see each other’. Then another one said, ‘Our Allah (azwj)! You (azwj) Know that my father and my mother were sleeping, so I came up to them with a cup of milk. I was afraid to place it and disliked waking them up from their sleep, for that would be grievous upon the two of them. So I did not cease to stand like that until they woke up and drank. Our Allah (azwj)! So You (azwj) Know that I did that seeking Your (azwj) Face, therefore Raise this rock from us’. So it moved for them to the extent that their way was easy for them’. Then Prophet (saww) said: ‘The one who is truthful to Allah (azwj) would attain salvation’.




عنه، عن علي بن الحكم، عن المفضل بن صالح، عمن ذكره، عن أبي عبد الله (ع) قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله فقال: يا رسول الله نافقت، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: لو ناقفت ما قلت، أتاك الشيطان فقال: من خلقك؟ - فقلت: الله، فقال: ومن خلق الله؟ - الآن حين أخلصت الايمان.


11. From him, from Ali Bin Al Hakam, from Al Mufazzal Bin Salih, from the one who mentioned it, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘A man came to the Prophet (saww), so he said, ‘O Rasool-Allah (saww)! I have been a hypocrite’. So Rasool-Allah (saww) said: ‘If you have become a hypocrite, what you are saying, the Satan (la) comes to you’. So he (la) says, ‘Who Created you?’ So you say, ‘Allah (azwj)’. So he (la) says, ‘And who created Allah (azwj)? now, this is where the faith (needs to be) purified’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن عباس بن عامر القصبي، عن عمرو بن عبيد وأحمد، عن أبيه، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله (ع) ورواه ابن أبي يعفور، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن الله يأتي بكل شئ يعبد من دونه، من شمس أو قمر أو تمثال أو صورة، فيقال: اذهبوا بهم وبما كانوا يعبدون من دون الله إلى النار.


12. From him, from a number of our companions, from Abbas Bin Aamir Al Qasaby, from Amro Bin Ubeyd and Ahmad, from his father, from Suleyman Bin Khalid, from Abu Abdullah (a.s.). And it has been reported from Abu Ya’four, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah (azwj) would Bring everything which was worshipped besides Him (azwj), from a sun, and a moon, or resemblances, or images, so He (azwj) would be Saying: ‘Away with them and what they were worshipping, into the Fire!’.




عنه، عن بعض أصحابنا بلغ به أبا جعفر (ع) قال: ما بين الحق والباطل إلا قلة العقل، قيل، وكيف ذلك يا بن رسول الله؟ - قال: إن العبد يعمل العمل الذي هو لله رضا فيريد به غير الله، فلو أنه أخلص لله لجاءه الذي يريد في أسرع من ذلك


13. From him, from some of our companions, have narrated: Abu Ja’far (a.s.) having said, ‘What is between the Truth and the Falsehood except for the scarcity of the intellect’. It was said, ‘And how is that, O son (a.s.) of Rasool-Allah (saww)?’ He (a.s.) said: ‘The servant works which is for the Sake of Allah’s (azwj) Pleasure, but if he intends by it other than Allah (azwj). But if it was sincerely for the Sake of Allah (azwj) he would come by that which he wanted, much quicker than that’.




عنه، عن أبي القاسم عبد الرحمن بن حماد الكوفي، عن ميسر بن سعيد القصير الجوهري، عن رجل، عن أبي عبد الله (ع) قال: يعرف من يصف الحق بثلاث خصال، ينظر إلى أصحابه، من هم؟ وإلى صلوته، كيف هي؟ وفي أي وقت يصليها؟ فان كان ذا مال، نظر، أين يضع ماله؟


14. From him, from Abu Al Qasim Abdul Rahman Bin Hamaad Al Kufy, from Maysar Bin Saeed Al Qaseyr Al Jowhary, from a man, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘The one who is described as being upon the Truth can be recognised by three qualities He looks at his companion, who are they? And at his Prayer, how is it? And at which time did he Pray it? So if he is a wealthy one, he looks, where did he place his wealth?’




عنه، عن جعفر بن محمد بن عبد الله الاشعري، عن ابن القداح، عن أبي عبد الله (ع) قال: قال علي (ع): اخشوا الله خشية ليست بتغدير، واعملوا لله في غير رياء ولا سمعة، فانه من عمل لغير الله وكله الله إلى عمله يوم القيامة.


15. From him, from Ja’far Bin Muhammad Bin Abdullah Al Ashary, from ibn Al Qadah, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Ali (a.s.) said: ‘Fear Allah (azwj) with a fear which is not with treachery, and work for the Sake of Allah (azwj) neither to show off nor for reputation, for the one who works for other than Allah (azwj), Allah (azwj) would Assign him (the one he worked for) to his deeds on the Day of Judgement’.




عنه، عن ابن محبوب، عن عمر بن يزيد قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إذا أحسن المؤمن عمله ضاعف الله عمله، لكل حسنة سبعمائة، وذلك قول الله تبارك وتعالى: " ويضاعف الله لمن يشاء "، فأحسنوا أعمالكم التي تعملونها لثواب الله، فقلت له: وما الاحسان؟ - (قال:) فقال: إذا صليت فأحسن ركوعك وسجودك، وإذا صمت فتوق كلما فيه فساد صومك، وإذا حججت فتوق ما يحرم عليك في حجك وعمرتك، قال: وكل عمل تعمله لله فليكن نقيا من الدنس.


16. From him, from Ibn Mahboub, from Umar Bin Yazeed who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘When the Believer makes good deeds, Allah (azwj) Increases his deeds, for each of his good deed, seven hundred. And these are the Words of Allah (azwj) Blessed and High [2:261] and Allah Multiplies for whomsoever He so Desires to. So make good your deeds which you are doing for the Rewards of Allah (azwj)’. So I said to him (a.s.), ‘And what is the goodness?’ He (a.s.) said: ‘When you Pray, so improve your bowings and your Prostrations; and when you Fast, abstain for everything which would spoil your Fast; and when you perform Hajj, so abstain from what is Forbidden unto you during your Hajj and your Umrah’. He (a.s.) said: ‘And do all of your work for the Sake of Allah (azwj), so you become pure from the filth’.




عنه، عن عدة من أصحابنا، عن علي بن أسباط، عن يحيى بن بشير النبال، عمن ذكره، عن أبي عبد الله (ع) قال: من أراد الله بالقليل من عمله أظهر الله له أكثر مما أراده به، ومن أراد الناس بالكثير من عمله في تعب من بدنه وسهر من ليله أبي الله إلا أن يقلله في عين من سمعه.


17. From him, from a number of your companions, from Ali Bin Asbaat, from Yahya Bin Basheer Al Nabaal, from the one who mentioned, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Whoever intends (the Sake of) Allah (azwj) with the little of his deeds, Allah (azwj) Manifests much more from what he intended by it. And the one who intends the people with the abundance of his deeds, from the tiredness of his body, and staying aware during his night, Allah (azwj) would Refuse except if he were to belittle it in his eyes from his hearing’.