9. The good of birth

Back to book

عنه، عن يعقوب بن يزيد وعبد الرحمن بن حماد الكوفي، عن أبي محمد عبد الله بن ابراهيم الغفاري، عن الحسين بن زيد، عن أبي عبد الله عليه السلام، عن آبائه عليهم السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من أحبنا أهل البيت فليحمد الله على أولى النعم، قلت: وما أولى النعم؟ - قال: طيب الولادة، ولا يحبنا الا من طابت ولادته.


1. From him, from Yaqoub Bin Yazeed and Abdul Rahman Bin Hamaad Al Kufy, from Abu Muhammad Abdullah Bin Ibrahim Al Ghafary, from Al Husayn Bin Zayd, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.), from his (a.s.) forefathers (a.s.) having said: ‘Rasool-Allah (saww) said: ‘The one who loves us (a.s.), the People (a.s.) of the Household, so he should Praise Allah (azwj) for the first Bounty’. I said, ‘And what is the first Bounty?’ He (a.s.) said: ‘The ‘طيب’ purified birth. And he does not love us (a.s.), except if he is of ‘طيب’ birth’.




وعنه، عن عبد الله بن محمد الحجال، عن أبي عبد الله المدايني، قال: قال أبو - عبد الله عليه السلام: إذا برد على قلب أحدكم حبنا فليحمد الله على أولى النعم، قلت: على فطرة الاسلام؟ - قال: لا، ولكن على طيب المولد، انه لا يحبنا الا من طابت ولادته، ولا يبغضنا الا الملزق الذي يأتي به أمه من رجل آخر فتلزمه زوجها فيطلع على عوراتهم ويرثهم أموالهم فلا يحبنا ذلك أبدا، ولا يحبنا الا من كان صفوة من أي الجيل كان.


2. And from him, from Abdullah Bin Muhammad Al Hajaal, from Abu Abdullah Al Mada’iny who said, ‘Abu Abdullah (a.s.) said: ‘When one of you feels the coolness of our (a.s.) love upon his heart, so he should Praise Allah (azwj) for the first Bounty’. I said, ‘For the nature of Al-Islam?’ He (a.s.) said: ‘No, but, for the ‘طيب’ of the birth. He will not love us (a.s.) except the one whose birth is ‘طيب’, nor will he hate us (a.s.) except the ‘Malzaq’ who has come by another man coming to his mother, so she obliges her husband by it upon their shamefulness, and inherits their wealth. So that one will never love us (a.s.), ever, nor will anyone love us (a.s.) except the one who was the elite of his generation’.




وعنه، عن أبيه، عن حمزة بن عبد الله، عن اسحاق بن عمار، عمن ذكره، عن اسحاق، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: من وجد منكم برد حبنا على قلبه فليحمد الله على أولى النعم، قلت: وما أولى النعم؟ - قال: طيب الولادة.


3. And from from, from his father, from Hamza Bin Abdullah, from Is’haq Bin Amaar, from the one who mentioned it, from Is’haq who said, ‘I heard Abu Abdullah (a.s.) saying: ‘The one from among you who finds the coolness of our (a.s.) love upon his heart, so he should Praise Allah (azwj) for the first Bounty’. I said, ‘And what is the first Bounty?’ He (a.s.) said: ‘The ‘طيب’ of the birth’.




وعنه، عن عبد الله بن محمد الحجال، عن حماد بن عثمان، عن معمر بن يحيى، عن أبي خالد الكابلي أنه سمع علي بن الحسين عليه السلام يقول: لا يدخل الجنة الا من خلص من آدم.


4. From him, from Abdullah Bin Muhammad Al Hajaal, from Hamaad Bin Usman, from Moamar Bin Yahya, from Abu Khalid Al Kabily, who heard Ali (a.s.) Bin Al-Husayn (a.s.) saying: ‘None shall enter the Paradise except the one who is purely from Adam (as)’ (without any share from Iblees (la) - illegitimate).




وعنه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن شريس الوابشى، عن سدير الصيرفي، قال: أبو جعفر عليه السلام: من طهرت ولادته دخل الجنة،


5. And fromhim, from Al Qasim Bin yahya, from his grandfather Al Hassan Bin Rashid, from Shureys Al Wabishy, from Sudeyr Al Sayrafi who said, ‘Abu Ja’far (a.s.) said: ‘The one of purified birth would enter the Paradise’.




وعنه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: خلق الله الجنة طاهرة مطهرة، لا يدخلها الا من طابت ولادته.


6. And from him, from Al Qasim Bin Yahya, from his grandfather Al Hassan Bin Rashid, from Abdullah Bin Sinan, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘Allah (azwj) Created the Paradise as pure, Purified. None shall enter it except the one of purified birth’.




عنه، عن علي بن الحكم، عن أبي القاسم عثمان بن عبد الله مولى شريح القاضى الكندى قال: كنت عند أبي عبد الله عليه السلام، وعنده نصر القاضى ورجل من بنى كعب من أحمس فتحدث بأحاديث فلما خرجا قلت: جعلت فداك، ما خلفت بالكوفة عربيين ولا عجميين أنصب منهما، فقال: ان هذين صحيح نسبهما ومن صح نسبه لم يدع على مثلى ما يريد عيبه، قال: فخرجت إلى الكوفة فلقيتهما فقلت للنصرأولا: سمعت ما كنا فيه من الاحاديث مع جعفر عليه السلام، فقال: والله ما كنا الا في ذكر الله ومواعظ حسنة، قال: ثم لقيت الآخر فقلت له مثل ذلك فقال: ما أحفظه و لا أذكر أني سمعت منه شيئا، قال: فذكرته حديثا من الاحاديث، قال لي: ويلك سمعت هذا من جعفر عليه السلام تعيده؟ والله لو كان رأس عبد من ذهب لكانت رجلاه من خشب، اذهب قبحك الله.


7. From him, from Ali Bin Al Hakam, from Abu Al Qasim Usman Bin Abdullah, a slave the judge of Al Kindy, who said, ‘I was in the presence of Abu Abdullah (a.s.), and in his (a.s.) presence were Nasar the judge, and men from the Clan of Ka’ab, and they were discussing Ahadeeth. So when they left, I said, ‘May I be sacrificed for you (a.s.)! I have not left behind in Al-Kufa, whether it be Arabs or non-Arabs who are more hostile (to you (a.s.)) than these two’. So he (a.s.) said: ‘These two are of correct lineage, and the one who is of correct lineage does not call upon anyone but an ideal like me (a.s.). What makes you want to fault him?’ He (the narrator) said, ‘I went out to Al-Kufa, so I met the two of them. I said to Nasar, ‘Or have I not heard you what you were discussing from the Ahadeeth with Abu Ja’far (a.s.)?’ So he said, ‘By Allah (azwj)! We were not in (anything) except the Remembrance of Allah (azwj) and good advice’. He (the narrator) said, ‘Then I met the other one, so I said to him similar to that. So he said, ‘I did not memorise it, nor do I remember having heard anything from him (a.s.)’. So I mentioned a Hadeeth from the Ahadeeth (he had discussed). He said to me, ‘Woe be unto you! You have heard this from Abu Ja’far (a.s.)? Reconsider it. By Allah (azwj)! Even if the head of a servant were from gold, his feet would be from wood. Go (away)! May Allah (azwj) Cause you ugliness’.




وعنه، عن علي بن الحكم، عن أبي القاسم عثمان بن عبد الله، قال: شكوت إلى أبي عبد الله عليه السلام قوما غلبوني على دار لى في أحمس وجيرانها نصاب والرجل ليس منهم، فقال لي أبو عبد الله عليه السلام: ان هؤلاء الذين ذكرت قوم لهم نسب صحيح فاستعن بهم على استخراج حقك فانهم يفعلون، قال: فجئت إليهم، فقلت لهم: ان جعفرا أمرنى أن أستعين بكم، فقالوا لي: والله لو لم نكن بموالي جعفر لكان الواجب علينا في صحة نسبه أن نقوم في رسالته فقاموا معى حتى استخرجوا الدار فباعوها لى وأعطوني الثمن.


8. And from him, from Ali Bin Al Hakam, from Abu Al Qasim Usman Bin Abdullah who said, ‘I complained to Abu Abdullah (a.s.) about a people who had overcome me during the excitement (troubles), and in the vicinity were Nasibis, and the man was not from among them’. So Abu Abdullah (a.s.) said to me: ‘Those whom you have mentioned are a people from whom is a correct lineage, so seek assistance by them on taking out your rights. They would be (prepared to) help you’. He (the narrator) said, ‘So I went to them, and I said to them, ‘Ja’far (a.s.) has ordered me that I should seek assistance from you’. They said to me, ‘By Allah (azwj)! If we were not with Wilayah of Ja’far (a.s.), it was an Obligation upon us regarding the correctness of his (a.s.) lineage, that we should stand with regards to his (a.s.) Message’. So they stood with me until we went outside the house. So they sold it to me, and gave me the worth’.




وحدثني بعض أصحابه، عن عبد الله بن عون الشيباني، عن رجل من أصحابنا، قال: اكتريت من جمال شق محمل وقال لي: لا تهتم لزميل فلك زميل، فلما كنا بالقادسية إذا هو قد جاءني بجار لى من العرب قد كنت أعرفه بخلاف شديد وقال: هذا زميلك فأظهرت له أنى قد كنت أتمناه على ربي وأبديت له فرحا بمزاملته ووطنت نفسي أن أكون عبدا له وأخدمه كل ذلك فرقا منه قال: فإذا كل شئ وطنت نفسي عليه من خدمته والعبودية له قد بادرنى إليه فلما بلغنا المدينة قال: يا هذا، ان لي عليك حقا ولي بك حرمة، فقلت: حقوق وحرم، قال: قد عرفت أين تنحو فاستأذن لى على صاحبك قال: فبهت أن أنظر في وجهه لا أدرى بما أجيبه قال: فدخلت على أبي عبد الله عليه السلام فأخبرته عن الرجل وجواره منى وأنه من أهل الخلاف وقصصت عليه قصته إلى أن سألني الاستيذان عليك فما أجبته إلى شئ، (قال:) فأذن له، قال: فجئت بالرجل فأقبل عليه أبو عبد الله عليه السلام بالترحيب ثم دعا له بالمائدة وأقبل لا يدعه يتناول الا مما كان يتناوله ويقول: " أطعم رحمك الله " حتى إذا رفعت المائدة، قال أبو عبد الله عليه السلام " قال رسول الله صلى الله عليه وآله "، فأقبلت أستمع منه أحاديث لم أطمع أن أسمع مثلها من أحد يرويها على أبي عبد الله عليه السلام. ثم قال أبو عبد الله عليه السلام في آخر كلامه: " ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية " فجعل لرسول الله صلى الله عليه وآله من الازواح والذرية مثل ما جعل للرسل من قبله، فنحن عقب رسول الله و ذريته، أجرى الله لآخرنا مثل ما أجرى لاولنا، قال: ثم قمنا فلم تمر بي ليلة كانت أطول منها فلما أصبحت جئت إلى أبي عبد الله عليه السلام، فقلت له: ألم أخبرك بخبر الرجل قال: بلى، ولكن الرجل له أصل فان يرد الله به خيرا قبل ما سمع منا، وأن يرد به غير ذلك منعه ما ذكرت منه من قدره أن يحكى عنا شيئا من أمرنا، قال: فلما بلغت العراق وأنا لا أرى أن في الدنيا أحدا أنفذ منه في هذا الامر.


9. And it has been narrated to me from one of his companions, from Abdullah Bin Awn Al Shaybani, from a man from our companions who said, ‘I hired half a camel loader and he (the owner) said to me, ‘Do not worry about the one who will be sharing the ride with you. So when we were at Al Qadisiyya, he came up with a neighbour of min from the Arabs, and I knew him as being a harsh opponent, and he said, ‘This is your sharer, and expressed to him that I was happy to have him share with me and serve him, and extend all the help I can to him. I did all that and served him like a servant of his, and that made him considerate towards me. Thus, when I served him like a slave he started liking me. And when we arrived at Al Medina, he said to me, ‘Do I not have a right of companionship (over you) and you approve and respect me?’ I replied: Indeed, you have rights upon me and I honour you too’. He then said: ‘I know very well where you will go, I would like you to ask permission for me to your Master (a.s.) ’. I was shocked to hear his words and I did not know what to answer him, instead I kept on looking at his face. So I came up to Abu Abdullah (a.s.), I informed him (a.s.) about that man, and of his neighbourhood from me and that he is one of opponents. I narrated the story to him (a.s.) until he (a.s.) asked me to seek permission for him to see you (a.s.) but I did not give any answer to him. He (a.s.) said: ‘Allow him’. (قال:) فلم أوت شيئا من أمور الدنيا كنت به أشد سرورا من اذنه ليعلم مكاني منه، He (the narrator) said, ‘So there was nothing which made me happier from the affairs of the world which was more intensely joyful from his (a.s.) giving the permission, as my status was known from it’. He (the narrator) said: ‘So I came with the man, and Abu Abdullah (a.s.) faced towards him with the respect. Then he (a.s.) called for the meal for him, and would not leave him to eat except from what he (a.s.) ate himself (a.s.), and he (a.s.) was saying: ‘Eat more, may Allah (azwj) have Mercy upon you’, until when the meal was raised, Abu Abdullah (a.s.) said: ‘Rasool-Allah (saww) said (such and such). So he went on to hear such Ahadeeth from him (a.s.) which I had never hear being reported from anyone from Abu Abdullah (a.s.)’. Then Abu Abdullah (a.s.) said towards the end of his (a.s.) speech: ‘[13:38] And We had Sent Rasools before you and Gave them wives and offspring’. Thus, Allah (azwj), Gave children and wives to Rasool Allah (saww) as they were given to the Rasools (as) before him (saww). So, we (a.s.) are the children and Progeny (a.s.) of Rasool-Allah (saww). Allah (azwj) has Made to flow for the last one of us (a.s.) as Allah (azwj) has Made it to flow for the first one of us (a.s.). He (the narrator) said, ‘The we arose (and left). There did not pass for me a night longer than it. So when it was the morning, I came up to Abu Abdullah (a.s.), so I said to him (a.s.), ‘Did I not inform you with the news of the man?’ He (a.s.) said: ‘Yes, but the man, the man has an origin for him, so Allah (azwj) Intended goodness with him before what he heard from us, and if He (azwj) had Intended other than that, would have Prevented him. What I (a.s.) have mentioned from it, from the amount of Ahadeeth, he would tell something from us, from our matter (Al Wilayah)’. He (the narrator) said, ‘So when I reached Al Iraq, and I did not see in the world anyone more committed to this matter (Al Wilayah) than him’.




عنه، عن ابن فضال، عن يونس بن يعقوب البجلى، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إذا كان يوم القيامة دعى الخلائق بأسماء أمهاتهم الا نحن وشيعتنا فانهم يدعون بأسماء آبائهم.


10. From him, from Ibn Fazaal, from Yunus Bin Yaqoub Al Bajaly, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘When it will be the Day of Judgement, a people would be called by the names of their mothers, except for us (a.s.) and our (a.s.) Shiah, for they would be called with the names of their fathers’.




عنه، عن القاسم بن يحيى، عن الحسن بن راشد، عن الحسين بن علوان، وحدثني عن أحمد بن عبيد، عن الحسين بن علوان، عمن ذكره، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إذا كان يوم القيامة يدعى الناس جميعا بأسمائهم وأسماء أمهاتهم سترا من الله عليهم الا شيعة علي عليه السلام فانهم يدعون بأسمائهم وأسماء آبائهم وذلك أن ليس فيهم عهار.


11. From him, from Al Qasim Bin Yahya, from Al Hassan Bin Rashid, from Al Husayn Bin Alwan, from Ahmad Bin Ubeyd, from Al Husayn Bin Alwan, from the one whom mentioned it, (It has been narrated) from Abu Abdullah (a.s.) having said: ‘When it will be the Day of judgement, all the people together would be called by their names and the names of their mothers, a Veiling from Allah (azwj) to them, except for the Shiah of Ali (a.s.) Bin Abu Talib (a.s.). So they would be called by their names and the names of their fathers, and that is because there is no adulterer among them’.