82. Miscellaneous reasons for the Prayer

Back to book

أبي رحمه الله قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن احمد بن أبي عبد الله عن محمد بن علي الكوفي عن محمد بن أسلم الجبلي عن صباح الحذاء عن اسحاق بن عمار قال: سألت أبا الحسن موسى بن جعفر عليه السلام عن قوم خرجوا في سفر لهم فلما انتهوا إلى الموضع الذي يجب عليهم فيه التقصير قصروا فلما ان صاروا على رأس فرسخين أو ثلاثة أو أربعة فراسخ تخلف عنهم رجل لا يستقيم لهم السفر إلا بمجيئه إليهم فاقاموا على ذلك اياما لا يدرون هل يمضون في سفرهم أو ينصرفون هل ينبغي لهم أن يتموا الصلاة أو يقيموا على تقصيرهم؟ فقال ان كانوا بلغوا مسيرة أربعة فراسخ فليتموا على تقصيرهم أقاموا أم انصرفوا، وان ساروا اقل من أربعة فراسخ فليقيموا الصلاة ما اقاموا فإذا مضوا فليقصروا. ثم قال عليه السلام وهل تدرى كيف صارت هكذا؟ قلت لا أدرى قال لان التقصير في بريدين ولا يكون التقصير في أقل من ذلك فلما كانوا قد ساروا بريدا وأرادوا أن ينصرفوا بريدا كانوا قد ساروا سفر التقصير وان كانوا قد ساروا اقل من ذلك لم يكن لهم إلا تمام الصلاة، قلت أليس قد بلغوا الموضع الذي لا يسمعون فيه إذا مصرهم الذي خرجوا منه؟ قال بلى إنما قصروا في ذلك الموضع لانهم لم يشكوا في مسيرهم وان السير سيجد بهم في السفر فلما جاءت العلة في مقامهم دون البريد صاروا هكذا.


1. My father said, ‘Sa’ad Bin Abdullah narrated to us, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Muhammad Bin Ali Al Kufy, from Muhammad Bin Aslam Al Jabaly, from Sabah Al Haza’a, from Is’haq Bin Amaar who said, ‘I asked Abu Al-Hassan Musa (a.s.) Bin Ja’far (a.s.) about a people who went out on a journey for them. So when they ended up to the place at which the shortening (of the Prayer) was Obligated upon them, they shortened it. Then they moved on. So when they had gone over two Farsakhs, or three, or four Farsakhs, a man from among them stayed back, and it was not for them to continue the journey except with him coming to them. So they stayed upon that for days, not knowing whether they would be going on in their journey, or they would be dispersing (turning back). Is it befitting for them that they should complete the Prayer, or remain upon their shortening?’ So he (a.s.) said: ‘If their journey had reached four Farsakhs, so they should be completing (their stay) upon their shortening, whether they stay on or they go. And if they had travelled less than four Farsakhs, so they should establish the Prayer what they (normally) establish, so if they leave they shouuld shorten’. Then he (a.s.) said:’ And do you know how it came to be like that?’ I said, ‘I don’t know’. He (a.s.) said: ‘Because the shortening is regarding two ‘Bareyds’, and the shortening does not take place in less than that. So when they had gone for one Bareyd, and they wanted to leave after one Bareyd, they had gone on a journey of the shortening (of the Prayer). And if they had gone less than that, it would not be for them except for the complete Prayer’. I said, ‘They had not reached the place in which they could not hear in it (the Call for the Prayer) of their city from which they had come out?’ He (a.s.) said: ‘Yes. But rather, they shortened in that place, because they did not doubt in their travelling, and that they would be walking in their journey. So when the reason came with regards to their staying besides Al-Bareyd, it came to be like this’.




حدثنا محمد بن الحسن رضى الله عنه تعالى عنه قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار عن محمد بن الحسن بن أبي الخطاب، عن علي بن فضال، عن أبي المعزاء حميد بن المثنى العجلى عن سماعة، عن أبي نصير، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله لو لا نوم الصبي وعلة الضعيف لاخرت العتمة إلى ثلث الليل.


2. Muhammad Bin Al Hassan narrated to us, from Muhammad Bin Al Hassan Al Safaar, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Abu Al Khatab, from Ali Bin Fazal, from Abu Al Magra Hameed Bin Al Masny Al Ajaly, from Sama’at, from Abu Naseer, Abu Abdullah (a.s.) says that Rasool-Allah (saww) said: ‘Had it not been for the sleep of the children, and the illness of the weak (elderly), I (saww) would delay (Al-Isha Prayer) to the darkness of a third of the night’.




حدثنا عبد الواحد بن محمد بن عبدوس النيسابوري رضى الله عنه قال حدثنا علي بن قتيبة عن الفضل بن شاذان قال: حدثني محمد بن أبي عمير انه سأل أبا الحسن عليه السلام عن حي على خير العمل لم تركت من الاذان؟ فقال تريد العلة الظاهرة أو الباطنة قلت اريدهما جميعا فقال: أما العلة الظاهرة فلئلا يدع الناس الجهاد إتكالا على الصلاة، واما الباطنة فان خير العمل الولاية فاراد من أمر بترك حي على خير العمل من الاذان ألا يقع حثا عليها ودعا إليها.


3. Abu Al Wahid Bin Muhammad Bin Abdous Al neyshapouri narrated to us, from Ali Bin Quteyba, from Al fazal Bin Shazan, from Muhammad Bin Abu Umeyr, (The narrator) asked Abu Al-Hassan (a.s.) about (the recitation of) ‘Hasten to the best of the deeds (حي على خير العمل), why was it left out from the Azan?’ So he (a.s.) said: ‘Do you want the apparent reason or the hidden (esoteric) one?’ I said, ‘I want both of these together’. So he (a.s.) said: ‘As for the apparent reason, so perhaps the people would leave the Jihad, having relied upon the Prayer (as being the best of the deeds). And as for the hidden (esoteric reason), so the best of the deeds is the Wilayah, so the one who ordered for the leaving of ‘Hasten to the best of the deeds (حي على خير العمل)’ from the Azan, lest (the people) are encouraged towards it and call towards it’.




حدثنا علي بن عبد الله الوراق وعلي بن محمد بن الحسن المعروف بابن مقبرة القزويني قالا: حدثنا سعد بن عبد الله قال حدثنا العباس بن سعيد الازرق قال: حدثنا أبو بصير عيسى بن مهران عن الحسن بن عبد الوهاب، عن محمد بن مروان عن أبي جعفر عليه السلام قال: أتدرى ما تفسير حي على خير العمل؟ قال: قلت لا قال: دعاك إلى البر أتدرى بر من؟ قلت لا قال دعاك إلى بر فاطمة وولدها (ع).


4. Ali Bin Abdullah Al Waraq and Ali Bin Muhammad Bin Al Hassan, well known as Ibn Maqbara Al Qazwimy both narrated to us, from Sa’ad Bin Abdullah, from Al Abbas Bin Saeed Al Azraq, from Abu Baseer Isa Bin Mahran, from Al Hassan Bin Abdul Wahab, from Muhammad Bin Marwan, (It has been narrated) from Abu Ja’far (a.s.) having said: ‘Do you know what is the interpretation of ‘Hasten to the best of the deeds (حي على خير العمل)’?’ I said, ‘No’. He (a.s.) said: ‘Your calling for the righteousness. Do you know who is righteous?’ I said, ‘No’. He (a.s.) said: ‘You calling to righteousness of Syeda Fatima (a.s.) and her (a.s.) sons (a.s.)?’