61. The reason due to which the disciples (of Isa (as) were named as ‘Hawariyeen’; and the reason due to which the Christians were named as ‘Nasaara’Back to book
حدثنا أبو العباس محمد بن إبراهيم بن اسحاق الطالقاني رضى الله عنه قال حدثنا احمد بن محمد بن سعيد الكوفي، قال حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، قال قلت لابي الحسن الرضا عليه السلام: لم سمى الحواريون الحواريين، قال أما عند الناس فانهم سموا حواريين لانهم كانوا قصارين يخلصون الثياب من الوسخ بالغسل، وهو إسم مشتق من الخبز الحوار وأما عندنا: فسمى الحواريون: الحوار، لانهم كانوا مخلصين في أنفسهم، ومخلصين لغيرهم من أوساخ الذنوب بالوعظ والتذكر قال: فقلت له: فلم سمي النصارى نصارى؟ قال: «لأنهم كانوا من قرية اسمها ناصرة، من بلاد الشام، نزلتها مريم و نزلها عيسى (عليهما السلام) بعد رجوعهما من مصر».
1. Abu Al Aban Muhammad Bin Ibrahim Bin Is’haq Al Talaqany, from Ahmad Bin Muhammad Bin saeed A lKufy, from Ali Bin Al Hassan Bin Ali Bin Fazal, from his father who said, ‘I said to Abu Al-Hassan Al-Ridha (a.s.), ‘Why were the disciples called the disciples (الحواريون)?’ He (a.s.) said: ‘With the people, they were bleachers, and they were termed as the ‘Al-Hawareen’ because they were bleachers who spared no effort in purifying their clothes from the dirt with the washing, and it is a name derived from the (white) bread of ‘Al-Hawaar’. And as for with us (a.s.), the disciples were named as ‘Al-Hawariyeen’ because they were sincere among themselves, and were sincere from the dirt of the sins, with the preaching and the Remembrance’. So I said to him (a.s.), ‘So why were the Christians called ‘Nasaara’?’ He (a.s.) said: ‘Because they were from a town, the name of it was Nasarat’, from the country of Syria, in which descended Maryam (as), and there descended in it Isa (as), after their return from Egypt’.